周慧敏 - 收回爱情逃进回忆 - traduction des paroles en allemand

收回爱情逃进回忆 - 周慧敏traduction en allemand




收回爱情逃进回忆
Die Liebe zurücknehmen und in Erinnerungen flüchten
我的眼里不再有你的背影
In meinen Augen gibt es nicht mehr deinen Schatten
挥别这一段可有可无的感情
Ich verabschiede mich von dieser belanglosen Beziehung
不再隐暪瞒悲伤只求你能欢喜
Ich verberge meine Trauer nicht mehr, ich will nur, dass du glücklich bist
也许女人的相思不能够太美丽
Vielleicht darf die Sehnsucht einer Frau nicht zu schön sein
那只会让我流泪让你想远离
Das lässt mich nur weinen und dich Abstand suchen
收回爱情逃进回忆躲在漆黑夜里
Ich nehme meine Liebe zurück und flüchte in Erinnerungen, verstecke mich in dunkler Nacht
宁愿哭泣宁愿孤寂也不愿再恐惧
Lieber weine ich, lieber bin ich einsam, als mich weiter zu fürchten
日夜为你担心我却受尽委屈
Tag und Nacht sorge ich mich um dich, doch ich erleide nur Demütigung
收回爱情逃进回忆躲在漆黑夜里
Ich nehme meine Liebe zurück und flüchte in Erinnerungen, verstecke mich in dunkler Nacht
宁愿哭泣宁愿孤寂也要努力忘记
Lieber weine ich, lieber bin ich einsam, aber ich versuche zu vergessen
问你伤害我是否比爱我还容易
Ich frage dich, ist es einfacher, mich zu verletzen, als mich zu lieben?
否则为什么让我觉得你有些无情
Warum gibst du mir sonst das Gefühl, dass du etwas gefühllos bist?
如果男人本来就不太渴望安定
Wenn Männer von Natur aus keine Stabilität wollen
那么就让我习惯你依然是你
Dann lass mich mich daran gewöhnen, dass du immer du selbst bleibst
收回爱情逃进回忆躲在漆黑夜里
Ich nehme meine Liebe zurück und flüchte in Erinnerungen, verstecke mich in dunkler Nacht
宁愿哭泣宁愿孤寂也不愿再恐惧
Lieber weine ich, lieber bin ich einsam, als mich weiter zu fürchten
日夜为你担心我却受尽委屈
Tag und Nacht sorge ich mich um dich, doch ich erleide nur Demütigung
收回爱情逃进回忆躲在漆黑夜里
Ich nehme meine Liebe zurück und flüchte in Erinnerungen, verstecke mich in dunkler Nacht
宁愿哭泣宁愿孤寂也要努力忘记
Lieber weine ich, lieber bin ich einsam, aber ich versuche zu vergessen
我的眼里不再有你的背影
In meinen Augen gibt es nicht mehr deinen Schatten
收回爱情逃进回忆躲在漆黑夜里
Ich nehme meine Liebe zurück und flüchte in Erinnerungen, verstecke mich in dunkler Nacht
宁愿哭泣宁愿孤寂也不愿再恐惧
Lieber weine ich, lieber bin ich einsam, als mich weiter zu fürchten
日夜为你担心我却受尽委屈
Tag und Nacht sorge ich mich um dich, doch ich erleide nur Demütigung
收回爱情逃进回忆躲在漆黑夜里
Ich nehme meine Liebe zurück und flüchte in Erinnerungen, verstecke mich in dunkler Nacht
宁愿哭泣宁愿孤寂也要努力忘记
Lieber weine ich, lieber bin ich einsam, aber ich versuche zu vergessen
我的眼里不再有你的背影
In meinen Augen gibt es nicht mehr deinen Schatten
收回爱情逃进回忆躲在漆黑夜里
Ich nehme meine Liebe zurück und flüchte in Erinnerungen, verstecke mich in dunkler Nacht
宁愿哭泣宁愿孤寂也不愿再恐惧
Lieber weine ich, lieber bin ich einsam, als mich weiter zu fürchten
日夜为你担心我却受尽委屈
Tag und Nacht sorge ich mich um dich, doch ich erleide nur Demütigung
收回爱情逃进回忆躲在漆黑夜里
Ich nehme meine Liebe zurück und flüchte in Erinnerungen, verstecke mich in dunkler Nacht
宁愿哭泣宁愿孤寂也要努力忘记
Lieber weine ich, lieber bin ich einsam, aber ich versuche zu vergessen
我的眼里不再有你的背影
In meinen Augen gibt es nicht mehr deinen Schatten






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.