周慧敏 - 沒有你的春天 - traduction des paroles en allemand

沒有你的春天 - 周慧敏traduction en allemand




沒有你的春天
Frühling ohne Dich
没有你的春天心情像大海
Frühling ohne dich, meine Stimmung ist wie das Meer
没有你的春天连梦都苍白
Frühling ohne dich, sogar die Träume sind blass
今年的春雨特别早来
Der Frühlingsregen kam dieses Jahr besonders früh
飘雨的心和窗不敢打开
Mein regnerisches Herz und die Fenster wage ich nicht zu öffnen
等你的日子充满无耐
Die Tage des Wartens auf dich sind voller Ungeduld
仿佛到哪里都躲不过阴霾
Es scheint, als könnte ich der Tristesse nirgendwo entkommen
等待就像站在雨中容易受风寒
Das Warten ist, als stünde man im Regen und erkältet sich leicht
我只能用回忆来取暖
Ich kann mich nur mit Erinnerungen wärmen
你给我的诺言就像单薄的雨伞
Dein Versprechen an mich ist wie ein dünner Regenschirm
撑不住绵绵密密的孤单
Er schützt nicht vor der dichten, endlosen Einsamkeit
没有你的春天心情像大海
Frühling ohne dich, meine Stimmung ist wie das Meer
愁绪一波一波来
Die Sorgen kommen in Wellen
没有你的春天连梦都苍白
Frühling ohne dich, sogar die Träume sind blass
能托谁向你说爱
Wem kann ich auftragen, dir meine Liebe zu gestehen?
今年的春雨特别早来
Der Frühlingsregen kam dieses Jahr besonders früh
飘雨的心和窗不敢打开
Mein regnerisches Herz und die Fenster wage ich nicht zu öffnen
等你的日子充满无耐
Die Tage des Wartens auf dich sind voller Ungeduld
仿佛到哪里都躲不过阴霾
Es scheint, als könnte ich der Tristesse nirgendwo entkommen
等待就像站在雨中容易受风寒
Das Warten ist, als stünde man im Regen und erkältet sich leicht
我只能用回忆来取暖
Ich kann mich nur mit Erinnerungen wärmen
你给我的诺言就像单薄的雨伞
Dein Versprechen an mich ist wie ein dünner Regenschirm
撑不住绵绵密密的孤单
Er schützt nicht vor der dichten, endlosen Einsamkeit
没有你的春天心情像大海
Frühling ohne dich, meine Stimmung ist wie das Meer
愁绪一波一波来
Die Sorgen kommen in Wellen
没有你的春天连梦都苍白
Frühling ohne dich, sogar die Träume sind blass
能托谁向你说爱
Wem kann ich auftragen, dir meine Liebe zu gestehen?
没有你的春天心情像大海
Frühling ohne dich, meine Stimmung ist wie das Meer
愁绪一波一波来
Die Sorgen kommen in Wellen
没有你的春天连梦都苍白
Frühling ohne dich, sogar die Träume sind blass
能托谁向你说爱
Wem kann ich auftragen, dir meine Liebe zu gestehen?
当雨都停了 你还不来
Wenn der Regen aufhört und du immer noch nicht kommst
我该带着思念再为你徘徊
Soll ich mit Sehnsucht weiter auf dich warten
还是带着回忆无奈的走开
Oder mit Erinnerungen voller Ungeduld fortgehen?
END
ENDE





Writer(s): Re Lung Yao, Hsiao Lien Chi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.