周慧敏 - 痴心換情深 - traduction des paroles en allemand

痴心換情深 - 周慧敏traduction en allemand




痴心換情深
Torheit gegen tiefe Liebe
這個世界或有別人
In dieser Welt mag es andere geben,
亦能令我放肆愛一陣
die mich auch eine Weile lang leidenschaftlich lieben lassen,
對你飄忽的愛 為何認真
doch warum nehme ich deine unbeständige Liebe so ernst?
熱情熱愛 倍難枕
Leidenschaft und Liebe sind schwer zu ertragen.
怎知道愛上了你像似自焚
Wie konnte ich wissen, dass die Liebe zu dir wie Selbstverbrennung ist?
仍然願意靠向你親近
Dennoch will ich mich dir nähern.
也許痴心可以 換情深
Vielleicht kann Torheit gegen tiefe Liebe getauscht werden,
再無望盼 填吻
ohne Hoffnung auf Erwiderung.
隨緣份過去你不再問
Wenn das Schicksal vorüber ist, fragst du nicht mehr,
不懂珍惜此際
du weißt diesen Moment nicht zu schätzen,
每每看著我傷心
siehst mich immer wieder traurig.
只因你看慣我的淚痕
Nur weil du meine Tränen gewohnt bist,
對你再不震撼
berühren sie dich nicht mehr,
看見了都不痛心
du siehst sie und empfindest keinen Schmerz.
如何像戲裡說的對白
Wie kann es wie in den Dialogen der Filme sein,
想戀一生一世
dass man sich ein Leben lang lieben will,
說了當沒有發生
aber es gesagt wird, als wäre nichts geschehen?
思想已永遠退不回頭
Die Gedanken können niemals zurückkehren,
愛過痛苦一生
ein Leben lang geliebt und gelitten zu haben,
沾滿心中的淚印
hinterlässt Tränenflecken im Herzen.
這個世界或有別人
In dieser Welt mag es andere geben,
亦能令我放肆愛一陣
die mich auch eine Weile lang leidenschaftlich lieben lassen,
對你飄忽的愛 為何認真
doch warum nehme ich deine unbeständige Liebe so ernst?
熱情熱愛 倍難枕
Leidenschaft und Liebe sind schwer zu ertragen.
怎知道愛上了你像似自焚
Wie konnte ich wissen, dass die Liebe zu dir wie Selbstverbrennung ist?
仍然願意靠向你親近
Dennoch will ich mich dir nähern.
也許痴心可以 換情深
Vielleicht kann Torheit gegen tiefe Liebe getauscht werden,
再無望盼 填吻
ohne Hoffnung auf Erwiderung.
隨緣份過去你不再問
Wenn das Schicksal vorüber ist, fragst du nicht mehr,
不懂珍惜此際
du weißt diesen Moment nicht zu schätzen,
每每看著我傷心
siehst mich immer wieder traurig.
只因你看慣我的淚痕
Nur weil du meine Tränen gewohnt bist,
對你再不震撼
berühren sie dich nicht mehr,
看見了都不痛心
du siehst sie und empfindest keinen Schmerz.
如何像戲裡說的對白
Wie kann es wie in den Dialogen der Filme sein,
想戀一生一世
dass man sich ein Leben lang lieben will,
說了當沒有發生
aber es gesagt wird, als wäre nichts geschehen?
思想已永遠退不回頭
Die Gedanken können niemals zurückkehren,
愛過痛苦一生
ein Leben lang geliebt und gelitten zu haben,
沾滿心中的淚印
hinterlässt Tränenflecken im Herzen.
隨緣份過去你不再問
Wenn das Schicksal vorüber ist, fragst du nicht mehr,
不懂珍惜此際
du weißt diesen Moment nicht zu schätzen,
每每看著我傷心
siehst mich immer wieder traurig.
只因你看慣我的淚痕
Nur weil du meine Tränen gewohnt bist,
對你再不震撼
berühren sie dich nicht mehr,
看見了都不痛心
du siehst sie und empfindest keinen Schmerz.
如何像戲裡說的對白
Wie kann es wie in den Dialogen der Filme sein,
想戀一生一世
dass man sich ein Leben lang lieben will,
說了當沒有發生
aber es gesagt wird, als wäre nichts geschehen?
思想已永遠退不回頭
Die Gedanken können niemals zurückkehren,
愛過痛苦一生
ein Leben lang geliebt und gelitten zu haben,
沾滿心中的淚印
hinterlässt Tränenflecken im Herzen.





Writer(s): Zi Heng Li, Xue Huai Xiang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.