周慧敏 - 知己 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 周慧敏 - 知己




知己
Близкий друг
周慧敏 邰正宵 合唱
Дуэт Чжоу Хуэйминь и Тай Чжэнсяо
(邰)一張動人面 掩飾不住的慨嘆
(Тай) Красивое лицо не может скрыть разочарования,
妳那笑語中 落寞帶點哀愁
В твоем смехе - одиночество с оттенком печали.
沉默聲音對抗冷語譏諷 為哀傷的妳心痛!
Молчание противостоит холодному сарказму, мое сердце болит, когда тебе грустно.
(周)彎曲路途上 多得親善一個你
(Чжоу) На извилистом жизненном пути я встретила тебя,
溫馨的笑聲 默默散出溫柔
Твой теплый смех тихонько излучает нежность.
無盡關心 暖意透我心坎中
Твоя безграничная забота согревает мое сердце,
伴一起走過冰凍!
Вместе мы переживем любой мороз!
(合)人世間多少空虛傷痕?幾多孤單傷痛?
(Вместе) Сколько в этом мире пустоты и ран? Сколько одиночества и боли?
幾許憂鬱失落?多少傷心故夢?
Сколько тоски и разочарований? Сколько разбитых мечтаний?
(周)幸有你卻全情為我心痛
(Чжоу) К счастью, у меня есть ты, чье сердце болит за меня.
(邰)幸有妳 為我心痛
(Тай) К счастью, у меня есть ты, мое сердце болит за тебя.
(合)人世間, 多少關心 關懷?幾多知心好友?
(Вместе) Сколько в этом мире заботы и внимания? Сколько близких друзей?
一起悲歡激動 開心傷心與共?
Вместе мы проходим через радость и горе, счастье и печаль?
幸有你抗禦寒流暴雨 冷冬!
К счастью, ты согреваешь меня в холодные зимние бури!
(邰)來日歲月 儘管冷漠和冰凍
(Тай) Даже если грядущие дни будут холодны и безразличны,
(合)仍陪伴著你來分擔心碎與心痛!
(Вместе) Мы все равно будем рядом, чтобы разделить твою боль и переживания!
(周)彎曲路途上 多得親善一個你
(Чжоу) На извилистом жизненном пути я встретила тебя,
溫馨的笑聲 默默散出溫柔
Твой теплый смех тихонько излучает нежность.
無盡關心 暖意透我心坎中
Твоя безграничная забота согревает мое сердце,
伴一起走過冰凍!
Вместе мы переживем любой мороз!
(合)人世間多少空虛傷痕?幾多孤單傷痛?
(Вместе) Сколько в этом мире пустоты и ран? Сколько одиночества и боли?
幾許憂鬱失落?多少傷心故夢?
Сколько тоски и разочарований? Сколько разбитых мечтаний?
(周)幸有你卻全情為我心痛
(Чжоу) К счастью, у меня есть ты, чье сердце болит за меня.
(邰)幸有妳 為我心痛
(Тай) К счастью, у меня есть ты, мое сердце болит за тебя.
(合)人世間, 多少關心 關懷?幾多知心好友?
(Вместе) Сколько в этом мире заботы и внимания? Сколько близких друзей?
一起悲歡激動 開心傷心與共?
Вместе мы проходим через радость и горе, счастье и печаль?
幸有你抗禦寒流暴雨 冷冬!
К счастью, ты согреваешь меня в холодные зимние бури!
(邰)來日歲月 儘管冷漠和冰凍
(Тай) Даже если грядущие дни будут холодны и безразличны,
(合)仍陪伴著你來分擔心碎與心痛!
(Вместе) Мы все равно будем рядом, чтобы разделить твою боль и переживания!
(合)人世間多少空虛傷痕?幾多孤單傷痛?
(Вместе) Сколько в этом мире пустоты и ран? Сколько одиночества и боли?
幾許憂鬱失落?多少傷心故夢?
Сколько тоски и разочарований? Сколько разбитых мечтаний?
(周)幸有你卻全情為我心痛
(Чжоу) К счастью, у меня есть ты, чье сердце болит за меня.
(邰)幸有妳 為我心痛
(Тай) К счастью, у меня есть ты, мое сердце болит за тебя.
(合)人世間, 多少關心 關懷?幾多知心好友?
(Вместе) Сколько в этом мире заботы и внимания? Сколько близких друзей?
一起悲歡激動 開心傷心與共?
Вместе мы проходим через радость и горе, счастье и печаль?
幸有你抗禦寒流暴雨 冷冬!
К счастью, ты согреваешь меня в холодные зимние бури!
(邰)來日歲月 儘管冷漠和冰凍
(Тай) Даже если грядущие дни будут холодны и безразличны,
(合)仍陪伴著你來分擔心碎與心痛!
(Вместе) Мы все равно будем рядом, чтобы разделить твою боль и переживания!
(周)能陪伴著我 我的心不再怕冰凍!
(Чжоу) Ты рядом со мной, и мое сердце больше не боится холода!





Writer(s): Yuk Wah Kenny Lau, Shu-hua Lin, Cheng Hsiao Tai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.