周慧敏 - 等这一段情 - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand 周慧敏 - 等这一段情




等这一段情
Auf diese Liebe warten
从你指尖轻扫一段琴
Als deine Fingerspitze sanft über die Saiten glitt,
已经操纵我呼吸
hast du bereits meinen Atem kontrolliert.
用你晚星闪烁般泪痕
Mit deinen wie Abendsterne funkelnden Tränen
燃尽我体温
verzehrtest du meine Körperwärme.
在我眼中不染一滴尘
In meinen Augen spiegelt sich kein Staubkorn,
眉头锁扣你今生
meine Stirn umschließt dein ganzes Leben.
但你眼中穿插千万人
Doch in deinen Augen ziehen tausend Menschen vorbei
磨蚀我的心
und zermürben mein Herz.
人还在 梦已远
Ich bin noch hier, doch der Traum ist fern,
怎可恋上这种人
wie kann ich mich nur in so einen Menschen verlieben?
情愿无恨无爱独行
Ich würde lieber ohne Hass und Liebe alleine gehen.
情还热 泪也暖
Die Liebe ist noch heiß, die Tränen sind noch warm,
应不应也爱的人
sollte man einen solchen Menschen lieben, oder nicht?
无论爱不爱也伤心
Egal ob man liebt oder nicht, es schmerzt.
坐雪半天等看一段云
Ich saß lange im Schnee und wartete auf eine Wolke,
也许不算太天真
vielleicht ist das nicht zu naiv.
若要半生等你一段情
Wenn ich ein halbes Leben auf diese Liebe warten muss,
才是最伤感
wäre das am traurigsten.
人还在 梦已远
Ich bin noch hier, doch der Traum ist fern,
怎可恋上这种人
wie kann ich mich nur in so einen Menschen verlieben?
情愿无恨无爱独行
Ich würde lieber ohne Hass und Liebe alleine gehen.
情还热 泪也暖
Die Liebe ist noch heiß, die Tränen sind noch warm,
应不应也爱的人
sollte man einen solchen Menschen lieben, oder nicht?
无论爱不爱也伤心
Egal ob man liebt oder nicht, es schmerzt.
人还在 梦已远
Ich bin noch hier, doch der Traum ist fern,
怎可恋上这种人
wie kann ich mich nur in so einen Menschen verlieben?
情愿无恨无爱独行
Ich würde lieber ohne Hass und Liebe alleine gehen.
情还热 泪也暖
Die Liebe ist noch heiß, die Tränen sind noch warm,
应不应也爱的人
sollte man einen solchen Menschen lieben, oder nicht?
无论爱不爱也伤心
Egal ob man liebt oder nicht, es schmerzt.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.