Paroles et traduction 周慧敏 - 等这一段情
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
从你指尖轻扫一段琴
From
your
fingertips,
softly
strumming
the
strings
已经操纵我呼吸
You've
stolen
my
breath
用你晚星闪烁般泪痕
With
your
starlit
tears
燃尽我体温
You've
ignited
a
flame
within
me
在我眼中不染一滴尘
In
my
eyes,
you
see
no
trace
of
sorrow
眉头锁扣你今生
Your
brow's
furrowed,
etching
your
soul
in
my
heart
但你眼中穿插千万人
But
your
eyes,
they
hold
a
thousand
stories
磨蚀我的心
Carving
grooves
into
my
spirit
人还在
梦已远
My
body
lingers,
but
my
mind
wanders
afar
怎可恋上这种人
How
can
I
be
enchanted
by
you?
情愿无恨无爱独行
I'd
rather
wander
alone,
free
from
love
and
hate
情还热
泪也暖
My
heart
still
beats,
my
tears
still
flow
应不应也爱的人
For
you,
the
one
I
may
or
may
not
love
无论爱不爱也伤心
Whether
I
love
you
or
not,
my
heart
aches
坐雪半天等看一段云
Waiting
patiently,
like
the
snow
waiting
for
the
clouds
也许不算太天真
Perhaps
it's
not
so
foolish
若要半生等你一段情
To
wait
a
lifetime
for
your
love
才是最伤感
But
that
would
be
the
deepest
regret
人还在
梦已远
My
body
lingers,
but
my
mind
wanders
afar
怎可恋上这种人
How
can
I
be
enchanted
by
you?
情愿无恨无爱独行
I'd
rather
wander
alone,
free
from
love
and
hate
情还热
泪也暖
My
heart
still
beats,
my
tears
still
flow
应不应也爱的人
For
you,
the
one
I
may
or
may
not
love
无论爱不爱也伤心
Whether
I
love
you
or
not,
my
heart
aches
人还在
梦已远
My
body
lingers,
but
my
mind
wanders
afar
怎可恋上这种人
How
can
I
be
enchanted
by
you?
情愿无恨无爱独行
I'd
rather
wander
alone,
free
from
love
and
hate
情还热
泪也暖
My
heart
still
beats,
my
tears
still
flow
应不应也爱的人
For
you,
the
one
I
may
or
may
not
love
无论爱不爱也伤心
Whether
I
love
you
or
not,
my
heart
aches
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.