周慧敏 - 美丽(feat.王菀之) - traduction des paroles en allemand

美丽(feat.王菀之) - 周慧敏traduction en allemand




美丽(feat.王菀之)
Schönheit (feat. Ivana Wong)
美丽(feat.王菀之)
Schönheit (feat. Ivana Wong)
有人在看着镜子
Jemand schaut in den Spiegel,
内心有一些故事
mit Geschichten im Herzen,
感觉尴尬忧郁
fühlt sich verlegen und melancholisch,
为了别人的无知
wegen der Ignoranz anderer.
风中传来了委屈
Der Wind trägt Klagen herbei,
是谁更需要恩赐
wer braucht mehr Gnade?
天下无完美的事
Es gibt keine perfekten Dinge auf der Welt,
完美来自于无私
Perfektion kommt aus Selbstlosigkeit.
光芒钥匙 从何遗失
Der Schlüssel zum Glanz, wo ging er verloren?
美丽这回事 是灵魂终于懂事
Schönheit bedeutet, dass die Seele endlich versteht.
眼看温柔 嘴唇写诗
Sanfte Augen, Lippen schreiben Gedichte,
纯粹的笑容 是雨过天青一道彩虹
ein reines Lächeln ist wie ein Regenbogen nach dem Regen.
起伏无常的日子
In den turbulenten Tagen,
各在不同的位置
jeder an seinem Platz,
为了外在更标致
streben wir nach äußerer Schönheit,
忘了上帝的意旨
und vergessen Gottes Willen.
光芒钥匙 从何遗失
Der Schlüssel zum Glanz, wo ging er verloren?
美丽这回事 是灵魂终于懂事
Schönheit bedeutet, dass die Seele endlich versteht.
眼看温柔 嘴唇写诗
Sanfte Augen, Lippen schreiben Gedichte,
纯粹的笑容 是雨过天青一道彩虹
ein reines Lächeln ist wie ein Regenbogen nach dem Regen.
每个人每张脸
Jeder Mensch, jedes Gesicht,
生命始终相连
Leben sind immer verbunden,
随着爱而行才不会过眼云烟
nur wer der Liebe folgt, wird nicht wie Rauch vergehen.
光芒钥匙 从何遗失
Der Schlüssel zum Glanz, wo ging er verloren?
美丽这回事 因为灵魂开始懂事
Schönheit bedeutet, dass die Seele zu verstehen beginnt.
眼看温柔 嘴唇写诗
Sanfte Augen, Lippen schreiben Gedichte,
纯粹的笑容 是雨过天青一道彩虹
ein reines Lächeln ist wie ein Regenbogen nach dem Regen.
光芒二字 怎么诠释
Die zwei Worte "Glanz", wie soll man sie interpretieren?
美丽这回事 就是洗涤心灵瑕疵
Schönheit bedeutet, die Makel der Seele zu reinigen.
刚柔并重 祝福成诗
Stärke und Sanftheit vereint, Segen wird zu Poesie,
凋零的树枝
der verdorrte Ast,
是大地满花正在编织
ist wie die Erde, die sich mit Blumen schmückt.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.