周慧敏 - 自動自覺 - traduction des paroles en allemand

自動自覺 - 周慧敏traduction en allemand




自動自覺
Von selbst
從你目光深度 如有夢想傾訴
Aus der Tiefe deines Blickes, als ob du Träume anvertrauen würdest,
卻未太敢於透露
wagst du es aber nicht ganz, sie preiszugeben.
而我絕不懂驕傲 平日眼光不算高
Und ich bin keineswegs arrogant, meine Ansprüche sind normalerweise nicht hoch,
請你要加快腳步
bitte beeile dich.
求你別管風度 言語像登廣告
Bitte vergiss die Höflichkeit, sprich wie in einer Werbung,
每日以鮮花探路
erkunde täglich mit Blumen den Weg,
強調你品格極高 而沒有戀愛預告
betone deinen hohen Charakter, aber ohne Liebesankündigung,
思想不知怎構造
ich weiß nicht, wie deine Gedanken konstruiert sind.
期望你自動自覺將心窩獻上給我
Ich erwarte, dass du von selbst dein Herz mir schenkst,
人愛你定更多 柔情尋獲協助
dann lieben dich die Menschen umso mehr, Zärtlichkeit findet Unterstützung.
自動自覺將你夢和想交給我
Von selbst gibst du mir deine Träume und Gedanken,
和自願為我奔波 和浪漫待我不准懶惰
setzt dich freiwillig für mich ein und behandelst mich romantisch, ohne faul zu sein.
時間就此虛度 而你像不知道
Die Zeit vergeht so ungenutzt, und du scheinst es nicht zu bemerken,
我漸有一點憤怒
dass ich langsam etwas wütend werde.
無限次跟你問好 期待你可領略到
Unzählige Male grüße ich dich, in der Hoffnung, dass du es verstehst,
這心早鬆開尺度
dass dieses Herz seine Grenzen längst gelockert hat.
期望你自動自覺將心窩獻上給我
Ich erwarte, dass du von selbst dein Herz mir schenkst,
人愛你定更多 柔情尋獲協助
dann lieben dich die Menschen umso mehr, Zärtlichkeit findet Unterstützung.
自動自覺將你夢和想交給我
Von selbst gibst du mir deine Träume und Gedanken,
和自願為我奔波 和浪漫待我不准懶惰
setzt dich freiwillig für mich ein und behandelst mich romantisch, ohne faul zu sein.
期望你自動自覺將心窩獻上給我
Ich erwarte, dass du von selbst dein Herz mir schenkst,
人愛你定更多 柔情尋獲協助
dann lieben dich die Menschen umso mehr, Zärtlichkeit findet Unterstützung.
自動自覺將你夢和想交給我
Von selbst gibst du mir deine Träume und Gedanken,
和自願為我奔波 和浪漫待我不准懶惰
setzt dich freiwillig für mich ein und behandelst mich romantisch, ohne faul zu sein.
期望你自動自覺將心窩獻上給我
Ich erwarte, dass du von selbst dein Herz mir schenkst,
人愛你定更多 柔情尋獲協助
dann lieben dich die Menschen umso mehr, Zärtlichkeit findet Unterstützung.
自動自覺將你夢和想交給我
Von selbst gibst du mir deine Träume und Gedanken,
和自願為我奔波 和浪漫待我不准懶惰
setzt dich freiwillig für mich ein und behandelst mich romantisch, ohne faul zu sein.





Writer(s): Siu Kei Chan, Chi Yan Kong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.