Paroles et traduction 周柏豪 - 到此為止 - Live
(好
到此為止)
(Ладно,
вот
и
все)
好好分開應要淡忘
你找到你伴侶
Если
вы
хорошо
разошлись,
вам
следует
забыть
себя
и
найти
своего
партнера.
重臨舊情境
我卻哭得出眼淚
Я
могу
плакать
навзрыд,
когда
возвращаюсь
к
старой
ситуации
(多謝你唱得咁好聽
連詩雅
多謝你)
(Спасибо
тебе
за
то,
что
ты
так
хорошо
поешь,
Лиан
Шия,
спасибо
тебе)
時常在聯想
你會溫馨的抱她午睡
Я
часто
думаю,
что
ты
тепло
обнимешь
ее
перед
сном
然而自己現在沒任何權利
再抱怨一句
Однако
у
меня
больше
нет
никакого
права
жаловаться.
我再沒勇氣向你講舊時
沒有勇氣相愛另一次
У
меня
не
хватает
смелости
сказать
тебе,
что
в
прежние
времена
у
меня
не
хватало
смелости
снова
влюбиться.
為你將睡眠忘記
通宵傾談但已經頓成往事
Забудь
о
своем
сне
и
говори
всю
ночь
за
тебя,
но
это
осталось
в
прошлом.
還是記起
無道理的對罵是年紀小的不智
Все
еще
помните,
что
необоснованная
ругань
неразумна
в
молодом
возрасте
今天你能忘記
只得我懷念多麼諷刺
Можешь
ли
ты
забыть
сегодняшний
день,
как
иронично,
что
я
скучаю
по
нему
如何逃避這戀愛故事
仍然說得多細緻
Как
избежать
этой
любовной
истории,
все
еще
слишком
подробно
重復的震撼
餘震未停止
Повторные
шокирующие
подземные
толчки
не
прекратились
我再沒勇氣向你講舊時
沒有勇氣相愛另一次
У
меня
не
хватает
смелости
сказать
тебе,
что
в
прежние
времена
у
меня
не
хватало
смелости
снова
влюбиться.
為你將睡眠忘記
通宵傾談但已經頓成往事
Забудь
о
своем
сне
и
говори
всю
ночь
за
тебя,
но
это
осталось
в
прошлом.
還是記起
無道理的對罵是年紀小的不智
Все
еще
помните,
что
необоснованная
ругань
неразумна
в
молодом
возрасте
今天再回頭看
這一個男孩子
Оглянитесь
на
этого
мальчика
сегодня
我怕面對你說到生活時
後悔過往的幼稚爭議
Я
боюсь,
что
буду
сожалеть
о
наивных
спорах
прошлого,
когда
буду
говорить
о
жизни.
沒你的動人時節
喧譁歡騰亦已經並無意義
Бессмысленно
быть
шумным
и
ликующим
без
вашего
движущегося
сезона
閒話到此
遺憾到此結論是回憶總要到此
Это
сплетни,
это
сожаление,
это
вывод,
воспоминания
всегда
должны
быть
здесь
雖則你難忘記
這戀愛遺物終需棄置
Хотя
вы
не
хотите
вспоминать
об
этой
реликвии
любви,
в
конце
концов
от
нее
нужно
избавиться.
再好好過日子
Неважно,
насколько
хороша
жизнь
(多謝你哋
多謝連詩雅)
(Спасибо
тебе,
спасибо
тебе,
Лиан
Шия)
(好冇呀
吓
吓
你講咩話)
(Это
так
страшно,
о
чем
ты
говоришь?)
(傻小子?
琴日有
今日冇
有呀?)
(дурачок?
Есть
ли
сегодня
какой-нибудь
Цинь
Ри?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Barry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.