周柏豪 - 今天應該很快樂 - traduction des paroles en anglais

今天應該很快樂 - 周柏豪traduction en anglais




今天應該很快樂
Today Should be So Happy
今天應該很快樂 望見歡呼的她很快樂
Today should be so happy, seeing her cheering so happy
為我設宴慶功舉杯祝酒像我應該要自豪
A banquet in my honor, toasting me. I should feel proud
難得今次得到一個獎 換到成就嗎
It's rare to win an award, does it translate to achievements?
講一輩子理想 還是找不到方向
Talking about ideals for a lifetime, still can't find direction
幾多刻苦的鍛煉 為了告訴世界我可以
So much arduous training, to show the world that I can
但見前途朦朧 疑處太多 風中繼續轉
But the future is uncertain, there are too many doubts. I'm still wandering in the wind
若所有蔑視我的眼鏡 未跌滿一地
If all the disapproving eyes haven't fallen to the ground
得到這絕不罕有的冠冕還未可以叫做得志
Winning this ordinary crown doesn't mean I've made it
高呼我的名 叫我有快感
Chanting my name gives me a thrill
高呼我的名字 令我有身份
Chanting my name gives me an identity
迷失當中送我離群 離開上萬個別人
Lost in confusion, it sends me away from the crowd. Leaving tens of thousands of others behind
高呼我的名 叫做銘記於心
Chanting my name, for you to remember
做到轟轟烈烈 然後轉身
Making a big splash and then leaving
我要大地亦震撼
I want the world to tremble
平生自信 全刻在我掌印
My life-long confidence is engraved on my palm print
幾多刻苦的鍛煉 為了告訴世界我可以
So much arduous training, to show the world that I can
但見前途朦朧 疑處太多 風中繼續轉
But the future is uncertain, there are too many doubts. I'm still wandering in the wind
若所有蔑視我的眼鏡 未跌滿一地
If all the disapproving eyes haven't fallen to the ground
得到這絕不罕有的冠冕還未可以叫做得志
Winning this ordinary crown doesn't mean I've made it
高呼我的名 叫我有快感
Chanting my name gives me a thrill
高呼我的名字 令我有身份
Chanting my name gives me an identity
迷失當中送我離群 離開上萬個別人
Lost in confusion, it sends me away from the crowd. Leaving tens of thousands of others behind
高呼我的名 叫做銘記於心
Chanting my name, for you to remember
做到轟轟烈烈 然後轉身
Making a big splash and then leaving
我要大地亦震撼
I want the world to tremble
平生自信 全刻在我掌印
My life-long confidence is engraved on my palm print
若等到滿地玻璃碎片為了我鋪路
If I have to wait until the ground is covered in shards of glass for me to pave my way
得到這值得擁有的諷刺耗盡所有卻極討厭
This worthy sarcasm has exhausted me. I hate it
高呼我的名 叫做有決心
Chanting my name is determination
高呼我的名字 令我會犧牲
Chanting my name is sacrifice
迷失當中對抗命運 贏輸也別要下沉
Lost in confusion, fighting against fate. Win or lose, don't sink
始終有種回報 讓我看得真
There will always be a reward, for me to see clearly
自我的肯定 讓存在有威
Self-affirmation, makes my existence powerful
對我願望負責任
I am responsible for my own wishes
認清路向就一定發生
Once I see the path clearly, it will happen





Writer(s): Chan Wing Him, Chow Randy Shek Hon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.