Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
同天空 (Different Colour Mix)
The Same Sky (Different Colour Mix)
我試過懶理別人從旁
放任隨處蕩
I've
tried
to
ignore
what
others
say,
letting
myself
drift
wherever
I
want
也試過漆黑中找哲理
儘管不夠光
I've
also
tried
to
find
wisdom
in
the
darkness,
even
though
it's
not
enough
light
快快告訴我哪裡已種了禁果
Quickly
tell
me
where
the
forbidden
fruit
has
been
planted
我要去哪裡
哪裡至會有曙光
Where
should
I
go?
Where
will
there
be
a
glimmer
of
hope?
過去已過去
過去已印證出答案
The
past
is
the
past,
the
past
has
already
proven
the
answer
我要擴闊我天空
暢遊星空
只要堅守便有夢
I
want
to
expand
my
sky,
explore
the
stars,
as
long
as
I
hold
on,
there
will
be
dreams
你與我同分鐘
同天空
身份相同
你我同樣身份比天高
You
and
I,
at
the
same
minute,
under
the
same
sky,
with
the
same
identity,
you
and
I,
our
identity
is
higher
than
the
sky
你我做到
世界大同
We
can
achieve
a
world
of
harmony
你我也是呼吸到氧氣
也是同氣味
You
and
I,
we
both
breathe
oxygen,
we
share
the
same
scent
你我有著精彩的結尾
不需跟我比
You
and
I
have
a
glorious
ending,
no
need
to
compare
yourself
to
me
你有你武器
我也有兩臀脹起
You
have
your
weapons,
I
have
my
two
expanded
buttocks
我也會洩氣
也試過寂寞到死
I
also
get
deflated,
I've
also
experienced
loneliness
to
the
point
of
death
我倆要勇氣
勇氣會化作新哲理
We
both
need
courage,
courage
will
turn
into
new
wisdom
我要擴闊我天空
暢遊星空
只要堅守便有夢
I
want
to
expand
my
sky,
explore
the
stars,
as
long
as
I
hold
on,
there
will
be
dreams
你與我同分鐘
同天空
身份相同
你我同樣身份比天高
You
and
I,
at
the
same
minute,
under
the
same
sky,
with
the
same
identity,
you
and
I,
our
identity
is
higher
than
the
sky
我會越過這天空
旅途之中
擁有雙手便有用
I
will
cross
this
sky,
on
this
journey,
having
hands
is
useful
哪裡向南西東
誰不懂
怎麼相容
你我同樣穿梭空氣中
Where
is
South,
West,
East,
who
doesn't
understand,
how
to
coexist,
you
and
I
are
both
traversing
the
air
也會撞到
不必畏高
We
will
also
collide,
no
need
to
fear
heights
我會越過這天空
旅途之中
擁有雙手便有用
I
will
cross
this
sky,
on
this
journey,
having
hands
is
useful
哪裡向南西東
誰不懂
怎麼相容
你我同樣穿梭空氣中
Where
is
South,
West,
East,
who
doesn't
understand,
how
to
coexist,
you
and
I
are
both
traversing
the
air
也會撞到
你盼做到
至會做到
We
will
also
collide,
you
hope
to
achieve,
you
will
achieve
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bo Hua Zhou, Song-en Zheng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.