周柏豪 - 天下大亂 - traduction des paroles en allemand

天下大亂 - 周柏豪traduction en allemand




天下大亂
Weltweites Chaos
血色的月亮
Der blutrote Mond,
眉額卻被密雲籠罩
doch die Stirn wird von dichten Wolken verdeckt.
戰書刻於你嘴臉上
Die Kriegserklärung ist in dein Gesicht gemeißelt,
怕晚餐一過便遭殃
ich fürchte, nach dem Abendessen Unheil zu erleiden.
但是你扮同情
Aber du heuchelst Mitgefühl,
言談造作 動作誇張
deine Worte und Taten sind übertrieben.
明明在製造軍火庫對付我
Du baust doch offensichtlich ein Waffenarsenal, um mich anzugreifen,
即管算賬
lass uns abrechnen.
仍好過夭心夭肺 放冷槍
Es ist immer noch besser, als hinterhältig zu sein und heimlich anzugreifen.
盤我就駕著坦克
Ich fahre mit meinem Panzer
轟出真相
und sprenge die Wahrheit heraus.
隨地圈出刑場
Überall werden Richtstätten abgesteckt,
誰最終跪地博原諒
wer wird am Ende auf Knien um Vergebung flehen?
我站在刑場入面
Ich stehe auf dem Richtplatz,
舉起手向你宣戰
erhebe meine Hand und erkläre dir den Krieg.
吞聲忍氣太檢點
Alles hinunterschlucken und sich zurückhalten, ist zu anständig,
冤枉死也要很體面
selbst wenn man unschuldig stirbt, muss man würdevoll sein.
愛就是連場動亂
Liebe ist ein fortwährendes Chaos,
別吝嗇彈藥扮慈善
spare nicht mit Munition und spiele nicht den Wohltäter.
我要的天下未夠亂
Die Welt, die ich will, ist noch nicht chaotisch genug.
鐵青的大地
Die bleigraue Erde,
牆上有道裂痕微笑
ein Riss in der Wand lächelt.
我知洩憤就似送死
Ich weiß, dass Wut auszulassen wie Selbstmord ist,
我也深知你受不起
ich weiß auch, dass du es nicht ertragen kannst.
但別再偽和平
Aber hör auf, Frieden vorzutäuschen,
甜言蜜語 白費心機
süße Worte und Honig ums Maul sind vergebliche Mühe.
明明就帶著瘋狗症咬噬我
Du bist doch offensichtlich tollwütig und beißt mich,
請瘋到尾
dann sei auch konsequent verrückt.
從此與你嘔心瀝血 半世紀
Von nun an werde ich mit dir ein halbes Jahrhundert lang Blut und Wasser schwitzen.
留我就發動戰爭
Wenn du mich lässt, werde ich einen Krieg beginnen,
安撫心理
um meine Seele zu beruhigen.
沉默的很離奇
Es ist seltsam still,
唯有去冒犯你禁忌
ich kann nur deine Tabus brechen.
我站在刑場入面
Ich stehe auf dem Richtplatz,
舉起手向你宣戰
erhebe meine Hand und erkläre dir den Krieg.
吞聲忍氣太檢點
Alles hinunterschlucken und sich zurückhalten, ist zu anständig,
冤枉死也要很體面
selbst wenn man unschuldig stirbt, muss man würdevoll sein.
愛就是連場動亂
Liebe ist ein fortwährendes Chaos,
別吝嗇彈藥扮慈善
spare nicht mit Munition und spiele nicht den Wohltäter.
我要的天下未夠亂
Die Welt, die ich will, ist noch nicht chaotisch genug,
知不知未夠亂
weißt du, sie ist noch nicht chaotisch genug.
起碼一世一億次闖禍
Mindestens eine Milliarde Mal in einem Leben Unheil anrichten,
逐條問題問問完認錯
jede einzelne Frage stellen, sich entschuldigen, nachdem man gefragt hat.
我避你避我沒有結果
Wenn ich dir ausweiche und du mir ausweichst, gibt es kein Ergebnis.
我站在刑場入面
Ich stehe auf dem Richtplatz
反覆的挑戰你底線
und fordere immer wieder deine Grenzen heraus.
想反擊可以更瘋癲
Wenn du zurückschlagen willst, kannst du noch verrückter werden,
殺戮著然而沒違憲
du kannst morden, ohne gegen das Gesetz zu verstoßen.
愛就是連場動亂
Liebe ist ein fortwährendes Chaos,
亦盡心守護著神殿
aber ich werde den heiligen Tempel mit ganzem Herzen beschützen.
我要的天下未夠亂
Die Welt, die ich will, ist noch nicht chaotisch genug.





Writer(s): Chen Yong Qian, Chau Pak Ho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.