Zhou Shen - Brave Heart - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zhou Shen - Brave Heart




Brave Heart
Brave Heart
是誰在我耳邊唸白?
Who whispers in my ear?
說我不配 我不夠好 我必失敗
Saying I'm unworthy, not good enough, destined to fail
是誰將我雙眼遮蓋?
Who covers my eyes?
懲罰我墜入百無一用的黑暗
Punishing me, plunging me into useless darkness
是誰不斷日夜合圍向我追來?
Who relentlessly pursues me, day and night?
痛擊我最脆弱短板
Striking my most vulnerable weaknesses
是誰模糊我的未來?
Who blurs my future?
恐懼淹沒了期待
Fear drowning out expectation
絕望已經大軍壓境
Despair's army has already arrived
回身卻沒半個人影
I turn around, but there's no one there
才看清追兵與逃兵
Only then do I see the pursuer and the deserter
竟都是我自己
Are both myself
請我不改我的姿態
I ask myself not to change my posture
我的愛我的痛都與生俱來
My love, my pain, are both innate
請我看開我的存在
I ask myself to accept my existence
我的明我的暗都不必躲開
My light, my darkness, I needn't hide from either
我原諒我自己 撿起遺憾擁抱無奈
I forgive myself, picking up regrets, embracing helplessness
我允許我放手 讓我勇敢活在現在
I allow myself to let go, to bravely live in the present
我不等待 我不徘徊
I won't wait, I won't hesitate
我的笑我的淚都不再蒼白 放肆盛開
My laughter, my tears, will no longer be pale, but bloom unrestrained
(Brave heart)
(Brave heart)
(Brave heart)
(Brave heart)
(Brave heart)
(Brave heart)
是誰不斷日夜合圍向我追來?
Who relentlessly pursues me, day and night?
痛擊我最脆弱短板
Striking my most vulnerable weaknesses
是誰模糊我的未來?
Who blurs my future?
恐懼淹沒了期待
Fear drowning out expectation
絕望已經大軍壓境
Despair's army has already arrived
回身卻沒半個人影
I turn around, but there's no one there
才看清追兵與逃兵
Only then do I see the pursuer and the deserter
竟都是我自己
Are both myself
請我不改我的姿態
I ask myself not to change my posture
我的愛我的痛都與生俱來
My love, my pain, are both innate
請我看開我的存在
I ask myself to accept my existence
我的明我的暗都不必躲開
My light, my darkness, I needn't hide from either
我原諒我自己 撿起遺憾擁抱無奈
I forgive myself, picking up regrets, embracing helplessness
我允許我放手 讓我勇敢活在現在
I allow myself to let go, to bravely live in the present
我不等待 我不徘徊
I won't wait, I won't hesitate
我的笑我的淚都不再蒼白 放肆盛開
My laughter, my tears, will no longer be pale, but bloom unrestrained
(Brave heart)
(Brave heart)
(Brave heart)
(Brave heart)
(Brave heart)
(Brave heart)
暗無天日輾轉痛楚
Dark and painful days and nights
蚌殼終於吐出明珠
The oyster finally reveals its pearl
微弱光點匯成光束
Faint points of light converge into a beam
我向日出更近一步
I take one step closer to the sunrise
請我不改我的姿態
I ask myself not to change my posture
我的愛我的痛都與生俱來
My love, my pain, are both innate
請我看開我的存在
I ask myself to accept my existence
我的明我的暗都不必躲開
My light, my darkness, I needn't hide from either
我原諒我自己 撿起遺憾擁抱無奈
I forgive myself, picking up regrets, embracing helplessness
我允許我放手 讓我勇敢活在現在
I allow myself to let go, to bravely live in the present
我不等待 我不徘徊
I won't wait, I won't hesitate
我的笑我的淚都不再蒼白 坦蕩痛快
My laughter, my tears, will no longer be pale, but open and free





Writer(s): Lei Qian, Yue Yin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.