Paroles et traduction 周筆暢 - 别
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
离家出走的少年
Сбежавший
из
дома
мальчишка,
做过哪些梦借给谁都收回
Какие
сны
тебе
снились?
Забери
их
все
назад.
才向青春期告別
Я
прощаюсь
с
юностью.
想在这个疯狂世界
天真一点
Хотела
остаться
наивной
в
этом
безумном
мире,
却被改变不知不觉狠了一点
Но
сама
не
заметила,
как
стала
жёстче.
预约一回晚归
Договорилась
с
собой
вернуться
попозже,
听话的孩子再也不睡
Послушная
девочка
больше
не
ляжет
спать.
太多伤感的再见
Слишком
много
грустных
прощаний,
不想要面对也要面对
Не
хочу,
но
приходится
смотреть
в
лицо
реальности.
需要一场单恋
Нужна
одна
безответная
любовь,
来让我体验痛彻心扉
Чтобы
прочувствовать
всю
боль,
一个个跟自己失约
Одно
за
другим
превращаются
в
несбывшиеся
обещания.
魔术师的破绽装作沒看见
Делаю
вид,
что
не
вижу
промахов
фокусника,
太纯情的歌词骗不了眼泪
Слишком
наивные
строчки
песен
обманывают
слёзы,
小白兔也并非无邪
Маленький
белый
кролик
вовсе
не
невинен,
世上沒有寓言
В
мире
нет
сказок.
离家出走的少年
Сбежавший
из
дома
мальчишка,
做过哪些梦借给谁都收回
Какие
сны
тебе
снились?
Забери
их
все
назад.
才向青春期道別
Я
прощаюсь
с
юностью.
想在这个疯狂世界
天真一点
Хотела
остаться
наивной
в
этом
безумном
мире,
却被改变不知不觉
狠了一点
Но
сама
не
заметила,
как
стала
жёстче.
弥补谁舒适圈少的危险
Восполняю
недостаток
риска
в
чьей-то
зоне
комфорта,
把遗憾当糖水
Превращаю
сожаления
в
сладкую
воду,
弥补谁同温层欠的辩解
Восполняю
недостаток
аргументов
в
чьей-то
эхо-камере,
请给缺陷一些特写
Пожалуйста,
покажи
недостатки
крупным
планом.
人生就该来点错愕跟无解
В
жизни
должно
быть
место
для
ошибок
и
непонимания,
人生本该用来疑惑和纠结
Жизнь
создана
для
сомнений
и
терзаний,
迟来的成熟只怕误点
Боюсь,
что
запоздалая
зрелость
— это
опоздание,
I
will
never
know
babe
Я
никогда
не
узнаю,
милый.
离家出走的少年
Сбежавший
из
дома
мальчишка,
做过哪些梦借给谁都收回
Какие
сны
тебе
снились?
Забери
их
все
назад.
才向青春期挥別
Я
прощаюсь
с
юностью.
想在这个疯狂世界
天真一点
Хотела
остаться
наивной
в
этом
безумном
мире,
却被改变不知不觉
狠了一点
Но
сама
не
заметила,
как
стала
жёстче.
Oh
I
will
never
know
О,
я
никогда
не
узнаю,
I
will
never
know
Я
никогда
не
узнаю,
I
will
never
know
Я
никогда
не
узнаю.
离家出走的少年
Сбежавший
из
дома
мальчишка,
做过哪些梦借给谁都收回
Какие
сны
тебе
снились?
Забери
их
все
назад.
才向青春期挥別
Я
прощаюсь
с
юностью.
想在这个疯狂世界
天真一点
Хотела
остаться
наивной
в
этом
безумном
мире,
却被改变不知不觉
狠了一点
Но
сама
не
заметила,
как
стала
жёстче.
You
will
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь,
You
will
never
know
Ты
никогда
не
узнаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Da Wei Ke, Bi Chang Zhou, Saul Godman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.