周筆暢 - 别 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 周筆暢 - 别




Прощай
离家出走的少年
Сбежавший из дома мальчишка,
做过哪些梦借给谁都收回
Какие сны тебе снились? Забери их все назад.
才向青春期告別
Я прощаюсь с юностью.
想在这个疯狂世界 天真一点
Хотела остаться наивной в этом безумном мире,
却被改变不知不觉狠了一点
Но сама не заметила, как стала жёстче.
预约一回晚归
Договорилась с собой вернуться попозже,
听话的孩子再也不睡
Послушная девочка больше не ляжет спать.
太多伤感的再见
Слишком много грустных прощаний,
不想要面对也要面对
Не хочу, но приходится смотреть в лицо реальности.
需要一场单恋
Нужна одна безответная любовь,
来让我体验痛彻心扉
Чтобы прочувствовать всю боль,
煞有其事的心愿
Заветные желания
一个个跟自己失约
Одно за другим превращаются в несбывшиеся обещания.
魔术师的破绽装作沒看见
Делаю вид, что не вижу промахов фокусника,
太纯情的歌词骗不了眼泪
Слишком наивные строчки песен обманывают слёзы,
小白兔也并非无邪
Маленький белый кролик вовсе не невинен,
世上沒有寓言
В мире нет сказок.
离家出走的少年
Сбежавший из дома мальчишка,
做过哪些梦借给谁都收回
Какие сны тебе снились? Забери их все назад.
才向青春期道別
Я прощаюсь с юностью.
想在这个疯狂世界 天真一点
Хотела остаться наивной в этом безумном мире,
却被改变不知不觉 狠了一点
Но сама не заметила, как стала жёстче.
弥补谁舒适圈少的危险
Восполняю недостаток риска в чьей-то зоне комфорта,
把遗憾当糖水
Превращаю сожаления в сладкую воду,
弥补谁同温层欠的辩解
Восполняю недостаток аргументов в чьей-то эхо-камере,
请给缺陷一些特写
Пожалуйста, покажи недостатки крупным планом.
人生就该来点错愕跟无解
В жизни должно быть место для ошибок и непонимания,
人生本该用来疑惑和纠结
Жизнь создана для сомнений и терзаний,
迟来的成熟只怕误点
Боюсь, что запоздалая зрелость это опоздание,
I will never know babe
Я никогда не узнаю, милый.
离家出走的少年
Сбежавший из дома мальчишка,
做过哪些梦借给谁都收回
Какие сны тебе снились? Забери их все назад.
才向青春期挥別
Я прощаюсь с юностью.
想在这个疯狂世界 天真一点
Хотела остаться наивной в этом безумном мире,
却被改变不知不觉 狠了一点
Но сама не заметила, как стала жёстче.
Oh I will never know
О, я никогда не узнаю,
I will never know
Я никогда не узнаю,
I will never know
Я никогда не узнаю.
离家出走的少年
Сбежавший из дома мальчишка,
做过哪些梦借给谁都收回
Какие сны тебе снились? Забери их все назад.
才向青春期挥別
Я прощаюсь с юностью.
想在这个疯狂世界 天真一点
Хотела остаться наивной в этом безумном мире,
却被改变不知不觉 狠了一点
Но сама не заметила, как стала жёстче.
You will never know
Ты никогда не узнаешь,
You will never know
Ты никогда не узнаешь.





Writer(s): Da Wei Ke, Bi Chang Zhou, Saul Godman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.