Paroles et traduction 周華健 feat. 李度 - 新溫情時代
曲名:新温情时代
Song
name:
A
New
Era
of
Warmth
编制:苍雨
Arranged
by:
Cang
Yu
女:清清楚楚我爱你坏
Female:
I
know
clearly
that
you're
bad
for
me
朝朝暮暮是该与不该
Day
and
night
I
wonder
if
it's
right
or
wrong
失失落落
啊
人生海海
Lost
and
confused,
oh,
the
vastness
of
life
不算太坏
啦
不算太坏
It's
not
too
bad,
no,
not
too
bad
男:爱情的路你明不明白
Male:
Do
you
understand
the
path
of
love?
人生的苦是爱与不爱
Life's
bitterness
lies
in
loving
or
not
何苦哀哉
啊
青红皂白
Why
lament,
oh,
the
right
and
wrong
不算太坏
啦
不算太坏
It's
not
too
bad,
no,
not
too
bad
女:日子过得不好不坏啊
Female:
Days
are
neither
good
nor
bad
男:有些事情还是要改呀
Male:
But
some
things
still
need
changing
可是今夜自由自在
But
for
tonight,
let's
be
free
合:白天的累让它离开
Chorus:
Leave
behind
the
weariness
of
the
day
女:日子过得不好不坏啊
Female:
Days
are
neither
good
nor
bad
男:有些事情还是要改呀
Male:
But
some
things
still
need
changing
女:好不容易有你关怀啦
Female:
It's
not
easy
to
have
your
care
男:今夜抛开所有色彩吧
Male:
For
tonight,
let's
cast
aside
all
colors
女:可是今夜自由自在
Female:
But
for
tonight,
let's
be
free
合:白天的累让它离开
Chorus:
Leave
behind
the
weariness
of
the
day
女:清清楚楚我爱你坏
Female:
I
know
clearly
that
you're
bad
for
me
朝朝暮暮是该与不该
Day
and
night
I
wonder
if
it's
right
or
wrong
失失落落
啊
人生海海
Lost
and
confused,
oh,
the
vastness
of
life
不算太坏
啦
不算太坏
It's
not
too
bad,
no,
not
too
bad
男:爱情的路你明不明白
Male:
Do
you
understand
the
path
of
love?
人生的苦是爱与不爱
Life's
bitterness
lies
in
loving
or
not
何苦哀哉
啊
青红皂白
Why
lament,
oh,
the
right
and
wrong
不算太坏
啦
不算太坏
It's
not
too
bad,
no,
not
too
bad
女:日子过得不好不坏啊
Female:
Days
are
neither
good
nor
bad
男:有些事情还是要改呀
Male:
But
some
things
still
need
changing
可是今夜自由自在
But
for
tonight,
let's
be
free
合:白天的累让它离开
Chorus:
Leave
behind
the
weariness
of
the
day
女:日子过得不好不坏啊
Female:
Days
are
neither
good
nor
bad
男:有些事情还是要改呀
Male:
But
some
things
still
need
changing
女:可是今夜自由自在
Female:
But
for
tonight,
let's
be
free
合:白天的累让它离开
Chorus:
Leave
behind
the
weariness
of
the
day
男:日子过得不算太坏啊
Male:
Days
are
neither
good
nor
bad
女:有些事情还是要改呀
Female:
But
some
things
still
need
changing
男:啊
好不容易有你关怀啦
Male:
Ah,
it's
not
easy
to
have
your
care
女:啊
今夜抛开所有色彩吧
Female:
Ah,
for
tonight,
let's
cast
aside
all
colors
女:啊
今夜抛开所有色彩吧
Female:
Ah,
for
tonight,
let's
cast
aside
all
colors
可是今夜自由自在
But
for
tonight,
let's
be
free
合:白天的累让它离开
Chorus:
Leave
behind
the
weariness
of
the
day
女:清清楚楚我爱你坏
Female:
I
know
clearly
that
you're
bad
for
me
朝朝暮暮是该与不该
Day
and
night
I
wonder
if
it's
right
or
wrong
失失落落
啊
人生海海
Lost
and
confused,
oh,
the
vastness
of
life
不算太坏
啦
不算太坏
It's
not
too
bad,
no,
not
too
bad
男:爱情的路你明不明白
Male:
Do
you
understand
the
path
of
love?
人生的苦是爱与不爱
Life's
bitterness
lies
in
loving
or
not
何苦哀哉
啊
青红皂白
Why
lament,
oh,
the
right
and
wrong
不算太坏
啦
不算太坏
It's
not
too
bad,
no,
not
too
bad
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.