Paroles et traduction 周華健 feat. 莫文蔚 - 痛苦過
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
痛苦過
We've Been Through Pain
开花的花
结果的果
The
blossomed
flower,
the
ripened
fruit
该有都有
多少算多
We
have
what
we're
supposed
to,
how
much
is
enough?
白云的白
黑夜的黑
The
bright
white
clouds,
the
dark
black
nights
我和你该怎么说
What
are
we
supposed
to
say
to
each
other?
风景的风
烟火的火
The
breeze
in
the
scene,
the
blaze
in
the
fireworks
该看就看
将错就错
Just
witness
and
observe,
accept
the
wrongs
as
rights
飞鸟会飞
落叶会落
Birds
will
fly,
leaves
will
fall
该做的何必再说
Why
bother
saying
the
inevitable?
受过的苦熬过的夜不是谁的错
The
struggles
we've
faced,
the
nights
we've
endured,
it's
no
one's
fault
爱过的人闯过的祸都是你和我
The
love
we've
shared,
the
mistakes
we've
made,
it's
all
on
you
and
me
汗是我的手是你的
The
sweat
is
mine,
the
hand
is
yours
不怕无奈只怕无聊
It's
not
helplessness
that
I
fear,
but
boredom
有你有我所谓艰难不算什么
With
you
by
my
side,
there's
nothing
we
can't
overcome
说过的话做过的梦都是种寄托
The
words
we've
spoken,
the
dreams
we've
dreamt,
they're
all
a
form
of
sustenance
听过的风走过的路认得你和我
The
whispers
of
the
wind,
the
paths
we've
walked,
they
know
you
and
me
眼看着你手牵着我
As
I
watch
your
hand
holding
mine
不怕难过只怕寂寞
It's
not
sadness
that
I
fear,
but
loneliness
有你有我所谓痛苦不算什么
With
you
by
my
side,
there's
no
pain
that
we
can't
endure
开花的花
结果的果
The
blossomed
flower,
the
ripened
fruit
该有都有
多少算多
We
have
what
we're
supposed
to,
how
much
is
enough?
白云的白
黑夜的黑
The
bright
white
clouds,
the
dark
black
nights
我和你该怎么说
What
are
we
supposed
to
say
to
each
other?
风景的风
烟火的火
The
breeze
in
the
scene,
the
blaze
in
the
fireworks
该看就看
将错就错
Just
witness
and
observe,
accept
the
wrongs
as
rights
飞鸟会飞
落叶会落
Birds
will
fly,
leaves
will
fall
该做的何必再说
Why
bother
saying
the
inevitable?
受过的苦熬过的夜不是谁的错
The
struggles
we've
faced,
the
nights
we've
endured,
it's
no
one's
fault
爱过的人闯过的祸都是你和我
The
love
we've
shared,
the
mistakes
we've
made,
it's
all
on
you
and
me
汗是我的手是你的
The
sweat
is
mine,
the
hand
is
yours
不怕无奈只怕无聊
It's
not
helplessness
that
I
fear,
but
boredom
有你有我所谓艰难不算什么
With
you
by
my
side,
there's
nothing
we
can't
overcome
说过的话做过的梦都是种寄托
The
words
we've
spoken,
the
dreams
we've
dreamt,
they're
all
a
form
of
sustenance
听过的风走过的路认得你和我
The
whispers
of
the
wind,
the
paths
we've
walked,
they
know
you
and
me
眼看着你手牵着我
As
I
watch
your
hand
holding
mine
不怕难过只怕寂寞
It's
not
sadness
that
I
fear,
but
loneliness
有你有我所谓痛苦不算什么
With
you
by
my
side,
there's
no
pain
that
we
can't
endure
受过的苦熬过的夜不是谁的错
The
struggles
we've
faced,
the
nights
we've
endured,
it's
no
one's
fault
爱过的人闯过的祸都是你和我
The
love
we've
shared,
the
mistakes
we've
made,
it's
all
on
you
and
me
汗是我的手是你的
The
sweat
is
mine,
the
hand
is
yours
不怕无奈只怕无聊
It's
not
helplessness
that
I
fear,
but
boredom
有你有我所谓艰难不算什么
With
you
by
my
side,
there's
nothing
we
can't
overcome
说过的话做过的梦都是种寄托
The
words
we've
spoken,
the
dreams
we've
dreamt,
they're
all
a
form
of
sustenance
听过的风走过的路认得你和我
The
whispers
of
the
wind,
the
paths
we've
walked,
they
know
you
and
me
眼看着你手牵着我
As
I
watch
your
hand
holding
mine
不怕难过只怕寂寞
It's
not
sadness
that
I
fear,
but
loneliness
有你有我所谓痛苦不算什么
With
you
by
my
side,
there's
no
pain
that
we
can't
endure
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.