周華健 - 客夢 (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 周華健 - 客夢 (Live)




客夢 (Live)
Сон странника (Live)
曾记楼头一醉,还以为,身是波间月一枚。
Помню, как однажды, опьяненный на башне, мне казалось, что я луна среди волн.
心事都写在,江风上、桨声中、人烟里。
Все мои мысли были написаны на речном ветру, в плеске весел, в дымке людских домов.
算少年情怀、壮年志气、还有些陈年余味。
Юношеские мечты, зрелые амбиции и немного горького послевкусия прошлых лет.
只这晌,人不忆。
Но сейчас, милая, я ничего не помню.
纵使长天飞去,叫不回,几许闲情该算谁。
Даже если взмыть в небеса, не вернуть тех мгновений... кому же теперь принадлежат они?
过处都是悔,一夜酒、十年灯、两行泪。
Везде, куда ни гляну, одно лишь сожаление: ночь вина, десять лет под светом лампы, две дорожки слез.
对衡阳雁影、洛阳花色、或者是渔阳鼓吹。
Глядя на летящих гусей над Хэнъяном, на цветы Лояна, или слушая барабанный бой Юйяна...
只这里,空书壁。
Здесь, милая, лишь пустые строки на стене.
千古不甘寂寞人,认得寂寞诗中有惊雷,
На протяжении веков люди не желали мириться с одиночеством, и находили отклик в стихах, полных грозного грома.
一朝打起浔阳水,待我淘得江山成粉碎!
Однажды я всколыхну воды Сюньяна, и весь мир обратится в прах!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.