Paroles et traduction 周華健 - The Widow Village
The Widow Village
The Widow Village
作詞:馮子瑛
作曲:周華健
編曲:鮑比達
Lyrics:
Fiona
Fong
Music:
Emil
Wakin
Chau
Arranger:
Bobbyda
你說天黑以後要來
我等到月上東山
You
said
you
would
come
after
it
gets
dark,
I
waited
until
the
moon
rose
over
the
eastern
mountain
月眉彎彎
清淚兩行也彎彎
我盼伊人望眼欲穿
The
moon's
crescent
is
curved,
and
my
tears
are
also
curved.
I
await
my
love
with
rapt
attention
你說天黑以後要來
我等到露濕窗台
You
said
you
would
come
after
it
gets
dark,
I
waited
until
the
dew
has
moistened
the
windowsill
晨霧淡淡
清淚兩行也淡淡
我盼伊人萬般心酸
The
morning
mist
is
faint,
and
my
tears
are
also
faint.
I
await
my
love
with
much
heartache
你說天黑以後要來
我等到兩鬢霜白
髮絲斑斑
清淚也斑斑
You
said
you
would
come
after
it
gets
dark,
I
waited
until
my
sideburns
became
silver,
my
hair
gray
and
my
tears
stained
你說天黑以後要來
我等到兩鬢霜白
You
said
you
would
come
after
it
gets
dark,
I
waited
until
my
sideburns
became
silver
髮絲斑斑
清淚兩行也斑斑
我盼伊人萬般心酸
My
hair
gray
and
my
tears
stained.
I
await
my
love
with
much
heartache
你說天黑以後要來
我等到兩鬢霜白
髮絲斑斑
清淚也斑斑
You
said
you
would
come
after
it
gets
dark,
I
waited
until
my
sideburns
became
silver,
my
hair
gray
and
my
tears
stained
你說天黑以後要來
我等到兩鬢霜白
You
said
you
would
come
after
it
gets
dark,
I
waited
until
my
sideburns
became
silver
髮絲斑斑
清淚兩行也斑斑
我為伊人轉眼半百
My
hair
gray
and
my
tears
stained.
I
have
turned
fifty
in
anticipation
of
my
love
你說天黑以後要來
我等到月上東山
You
said
you
would
come
after
it
gets
dark,
I
waited
until
the
moon
rose
over
the
eastern
mountain
月眉彎彎
清淚兩行也彎彎
我盼伊人望眼欲穿
The
moon's
crescent
is
curved,
and
my
tears
are
also
curved.
I
await
my
love
with
rapt
attention
你說天黑以後要來
我等待等待伊人何在
You
said
you
would
come
after
it
gets
dark,
I
have
waited
and
waited.
Where
are
you,
my
love?
與你的妻你的小孩
我為伊人轉眼半百
With
your
wife
and
your
kids,
I
have
turned
fifty
in
anticipation
of
my
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.