周華健 - The Widow Village - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 周華健 - The Widow Village




作詞:馮子瑛 作曲:周華健 編曲:鮑比達
Автор текстов: Фэн Цзыин Композитор: Чжоу Хуаджянь Аранжировщик: Бобби Да
=前奏=
=Прелюдия=
你說天黑以後要來 我等到月上東山
Ты сказал, что придешь после наступления темноты, и я подожду, пока луна не взойдет в Дуншане
月眉彎彎 清淚兩行也彎彎 我盼伊人望眼欲穿
Брови Луны изогнуты, и две линии слез тоже изогнуты. Я надеюсь, что иракский народ жаждет увидеть все до конца.
你說天黑以後要來 我等到露濕窗台
Ты сказал, что придешь после наступления темноты, и я подожду, пока подоконник не станет мокрым
晨霧淡淡 清淚兩行也淡淡 我盼伊人萬般心酸
Утренний туман слабый, и две линии слез тоже слабые. Я надеюсь, что иракский народ будет опечален.
你說天黑以後要來 我等到兩鬢霜白 髮絲斑斑 清淚也斑斑
Ты сказал, что хочешь прийти после наступления темноты, и я подожду, пока мои бакенбарды не станут белыми, как иней, волосы не станут пятнистыми, а слезы - пятнистыми.
你說天黑以後要來 我等到兩鬢霜白
Ты сказал, что хочешь прийти после наступления темноты, и я подожду, пока мои бакенбарды не побелеют, как иней.
髮絲斑斑 清淚兩行也斑斑 我盼伊人萬般心酸
Волосы в крапинку, и две линии слез тоже в крапинку. Я надеюсь, что иракский народ будет опечален.
=間奏=
=Интерлюдия=
你說天黑以後要來 我等到兩鬢霜白 髮絲斑斑 清淚也斑斑
Ты сказал, что хочешь прийти после наступления темноты, и я подожду, пока мои бакенбарды не станут белыми, как иней, волосы не станут пятнистыми, а слезы - пятнистыми.
你說天黑以後要來 我等到兩鬢霜白
Ты сказал, что хочешь прийти после наступления темноты, и я подожду, пока мои бакенбарды не побелеют, как иней.
髮絲斑斑 清淚兩行也斑斑 我為伊人轉眼半百
Волосы в крапинку, и две линии слез тоже в крапинку. Мне полсотни за иракский народ в мгновение ока.
你說天黑以後要來 我等到月上東山
Ты сказал, что придешь после наступления темноты, и я подожду, пока луна не взойдет в Дуншане
月眉彎彎 清淚兩行也彎彎 我盼伊人望眼欲穿
Брови Луны изогнуты, и две линии слез тоже изогнуты. Я надеюсь, что иракский народ жаждет увидеть все до конца.
你說天黑以後要來 我等待等待伊人何在
Ты сказал, что придешь после наступления темноты, я буду ждать и ждать, где Йирен?
與你的妻你的小孩 我為伊人轉眼半百
Вместе с твоей женой и твоими детьми я в мгновение ока стану полусотней для иракского народа.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.