周華健 - 序曲:但凡世間無仁義人人心中有梁山 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 周華健 - 序曲:但凡世間無仁義人人心中有梁山




序曲:但凡世間無仁義人人心中有梁山
Overture: If there is no benevolence in the world, everyone's heart has Liangshan
周華健
James Wong
天下人 天下路 不在家 不在乎
The world's people, the world's roads, not at home, do not care
醉裡霞光酒染紅 一山殘葉卷西風
Drunk in the rosy clouds, the wine stains red, the mountain leaves are rolled up in the west wind
大丈夫淚在風乾處 不平事總有拔刀郎
A great man's tears dry in the wind, and injustice always has a swordsman
英雄不向人間住 景陽岡上會大蟲 想俺武松
Heroes do not live among mortals, they meet big insects on Jingyang Hill, thinking of me, Wu Song
大姊,你這話裡有話呀!
Eldest sister, there's something in your words!
我不但話裡有話,
Not only are there words in my words,
我還話裡有刺,話裡有刀呢!
There are also thorns in my words, and knives in my words!
啊?什麼刀呀?
Ah? What kind of knife is that?
楊志的刀!
Yang Zhi's knife!
誇獎了!誇獎了!
You flatter me! You flatter me!
三郎,來呀!
Third brother, come!
大姊,我來了!
Eldest sister, I'm here!
身在梁山 心在何處
Body on Liangshan, where is the heart
曾經跌倒 還記得不
Once fell, do you still remember
天涯歸來 生死幾度
Returning from afar, life and death several times
得失泡沫 功名塵土
Gains and losses are bubbles, fame and fortune are dust
替天行道 天道有無
Acting for heaven, does heaven exist
多少年華 盡付江湖
How many years, all for the rivers and lakes
身在梁山 心在何處
Body on Liangshan, where is the heart
曾經跌倒 還記得不
Once fell, do you still remember
天涯歸來 生死幾度
Returning from afar, life and death several times
得失泡沫 功名塵土
Gains and losses are bubbles, fame and fortune are dust
替天行道 天道有無
Acting for heaven, does heaven exist
多少年華 盡付江湖
How many years, all for the rivers and lakes
天下人 天下路 不在家 不在乎
The world's people, the world's roads, not at home, do not care






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.