周華健 - 摆渡的岁月 - traduction des paroles en anglais

摆渡的岁月 - 周華健traduction en anglais




摆渡的岁月
Years of Being a Ferry
周华健 >
Wakin Chau >
在操场内 玩耍中比赛
Playing and competing at the playground
在试场内 挑战著未来
Challenging the future in the examination hall
在世途上 但愿飞出天际
[Let's] soar up to the sky on the worldly path
在旅途上 偏偏盼望回来
Anticipating to come back during the journey
在钟楼下 伴著知已感慨
Being a bit emotional with friends under the clock tower
在教堂外 多么渴望恋爱
Longing for love outside the church
谁人在说 谁人在笑
Who was talking? Who was laughing?
曾在喧哗嘻戏中惹祸是谁
Who caused the trouble during the noisy play?
谁人在叫 谁人在跳
Who was calling? Who was jumping?
谁让光辉的记忆放在这里
Who put the glorious memories here?
渡海轮上 万家灯火里
On the ferry across the sea, amidst countless lights
多少个的你或我
How many of us
曾为这光景陶醉
Were once intoxicated by this scene?
路已难辨 旧居都改建
The road is now difficult to find, the old residence has been rebuilt
但那怀念 开枝散叶蔓延
But the memories have spread and flourished
物会磨灭 事不可改变
Things will wear out and matters cannot be changed
逝去年代 清晰往事可见
However, the clear past can be seen in the bygone years
谁人在说 谁人在笑
Who was talking? Who was laughing?
曾在喧哗嘻戏中惹祸是谁
Who caused the trouble during the noisy play?
谁人在叫 谁人在跳
Who was calling? Who was jumping?
谁让光辉的记忆放在这里
Who put the glorious memories here?
决定离去 决定回去
Decided to leave and return
不改变的往事永不会道别谁
The immutable past will never bid farewell to anyone
哪日离去 哪日回去
When will I leave? When will I return?
一生最好岁月也深种在这里
The best time of my life has also taken root here
渡海轮上 万家灯火里
On the ferry across the sea, amidst countless lights
多少个的你或我
How many of us
曾为这光景陶醉
Were once intoxicated by this scene?
谁人在说 谁人在笑
Who was talking? Who was laughing?
曾在喧哗嘻戏中惹祸是谁
Who caused the trouble during the noisy play?
谁人在叫 谁人在跳
Who was calling? Who was jumping?
谁让光辉的记忆放在这里
Who put the glorious memories here?
决定离去 决定回去
Decided to leave and return
不改变的往事永不会道别谁
The immutable past will never bid farewell to anyone
哪日离去 哪日回去
When will I leave? When will I return?
一生最好岁月也深种在这里
The best time of my life has also taken root here
渡海轮上 万家灯火里
On the ferry across the sea, amidst countless lights
多少个的你或我
How many of us
曾为这光景陶醉
Were once intoxicated by this scene?
什么时候万家灯火里
When countless lights glow
多少个的你或我
How many of us
仍为这光景陶醉
Will still be intoxicated by this scene?





Writer(s): 周華健


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.