Paroles et traduction 周華健 - 潮
当玫瑰已经不再香
When
the
roses
aren't
fragrant
anymore
今年的月圆也没有去年的亮
This
year's
full
moon
isn't
as
bright
as
last
year's
是谁把相思磨成沙
铺在我脚下
Who
has
ground
my
longing
into
sand
and
paved
it
beneath
my
feet
每走一步总要想起他
Every
step
I
take,
I
must
think
of
him
管季节如何多变化
It
doesn't
matter
how
often
the
seasons
change
换一扇窗口景色就会更美吗
Will
the
scenery
be
more
beautiful
if
I
change
my
point
of
view
如果青春过了年华
心还有牵挂
If,
after
my
youth
has
passed,
my
heart
still
holds
onto
him
也是一种幸福啊
你说是吗
That
is
also
a
kind
of
happiness,
don't
you
think
当寂寞再次涨潮
心痛无处停靠
When
loneliness
comes
crashing
in
again,
my
heartache
has
nowhere
to
turn
我知道我会
一定会赢过这煎熬
I
know
I
will,
I
will
definitely
overcome
this
torment
每当思念又见低潮
我就会想到
Whenever
my
longing
reaches
a
low
tide,
I
will
think
of
曾拥有过的美好
The
beauty
that
we
once
had
能放的下不等于忘的了
Being
able
to
let
go
doesn't
mean
I've
forgotten
当玫瑰已经不再香
When
the
roses
aren't
fragrant
anymore
今年的月圆也没有去年的亮
This
year's
full
moon
isn't
as
bright
as
last
year's
是谁把相思磨成沙
铺在我脚下
Who
has
ground
my
longing
into
sand
and
paved
it
beneath
my
feet
每走一步总要想起他
Every
step
I
take,
I
must
think
of
him
管季节如何多变化
It
doesn't
matter
how
often
the
seasons
change
换一扇窗口景色就会更美吗
Will
the
scenery
be
more
beautiful
if
I
change
my
point
of
view
如果青春过了年华
心还有牵挂
If,
after
my
youth
has
passed,
my
heart
still
holds
onto
him
也是一种幸福啊
你说是吗
That
is
also
a
kind
of
happiness,
don't
you
think
当寂寞再次涨潮
心痛无处停靠
When
loneliness
comes
crashing
in
again,
my
heartache
has
nowhere
to
turn
我知道我会
一定会赢过这煎熬
I
know
I
will,
I
will
definitely
overcome
this
torment
每当思念又见低潮
我就会想到
Whenever
my
longing
reaches
a
low
tide,
I
will
think
of
曾拥有过的美好
The
beauty
that
we
once
had
能放的下不等于忘的了
Being
able
to
let
go
doesn't
mean
I've
forgotten
爱过了才知道
伤过了才明了
结局无可奉告
Only
after
loving
do
we
know,
only
after
hurting
do
we
understand,
the
ending
is
untold
等云雾散了心才会想到
怎么逃都躲不掉
When
the
clouds
disperse,
my
heart
will
realize
that
no
matter
how
I
try
to
escape,
I
cannot
hide
当寂寞再次涨潮
心痛无处停靠
When
loneliness
comes
crashing
in
again,
my
heartache
has
nowhere
to
turn
我知道我会
一定会赢过这煎熬
I
know
I
will,
I
will
definitely
overcome
this
torment
每当思念又见低潮
我就会想到
Whenever
my
longing
reaches
a
low
tide,
I
will
think
of
曾拥有过的美好
The
beauty
that
we
once
had
世事都难预料
能放的下不等于忘的了
The
world
is
unpredictable,
being
able
to
let
go
doesn't
mean
I've
forgotten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.