Paroles et traduction 周華健 - 終於
終於把自己
逼到這個地步
I
finally
pushed
myself
to
this
point
再無力反復
反正退也無路
Unable
to
go
back
and
forth
anymore,
there's
no
way
to
retreat
所有的說服
已於事無補
All
the
words
of
persuasion
are
useless
只剩愛與不愛
你去遲遲說不出
Now
it's
only
about
love
or
no
love,
and
you
hesitate
to
speak
it
out
面對了真實
忍不住了痛楚
Facing
reality,
the
pain
is
unbearable
愛上一個人
愛得走投無路
Falling
for
someone,
who
makes
me
feel
lost
and
helpless
你自責的痛
你兩難的苦
Your
remorseful
pain
and
your
dilemma
愛到情無反顧
我反而看的清楚
Although
I
love
you
without
thinking
of
consequences,
I
see
it
more
clearly
now
曾經相伴要走
要走天涯的路
In
the
past,
we
wanted
to
travel
together
一生一世承擔
承擔彼此的苦
To
the
ends
of
the
world,
to
bear
each
other's
pain
for
a
lifetime
愛就愛了全部
斷要斷得清楚
If
we
love,
we
love
it
fully,
if
we
break
up,
we
break
up
cleanly
愛不了的寬恕
夢不到的幸福
Forgiveness
I
can't
afford,
happiness
I
can't
imagine
終於也
走到結束
Finally,
we
have
reached
the
end
面對了真實
忍不住了痛楚
Facing
reality,
the
pain
is
unbearable
愛上一個人
愛得走投無路
Falling
for
someone,
who
makes
me
feel
lost
and
helpless
你自責的痛
你兩難的苦
Your
remorseful
pain
and
your
dilemma
愛到情無反顧
我反而看的清楚
Although
I
love
you
without
thinking
of
consequences,
I
see
it
more
clearly
now
曾經相伴要走
要走天涯的路
In
the
past,
we
wanted
to
travel
together
一生一世承擔
承擔彼此的苦
To
the
ends
of
the
world,
to
bear
each
other's
pain
for
a
lifetime
愛就愛了全部
斷要斷得清楚
If
we
love,
we
love
it
fully,
if
we
break
up,
we
break
up
cleanly
愛不了的寬恕
夢不到的幸福
Forgiveness
I
can't
afford,
happiness
I
can't
imagine
終於也
走到結束
Finally,
we
have
reached
the
end
曾經相伴要走
要走天涯的路
In
the
past,
we
wanted
to
travel
together
一生一世承擔
承擔彼此的苦
To
the
ends
of
the
world,
to
bear
each
other's
pain
for
a
lifetime
愛就愛了全部
斷要斷得清楚
If
we
love,
we
love
it
fully,
if
we
break
up,
we
break
up
cleanly
愛不了的寬恕
夢不到的幸福
Forgiveness
I
can't
afford,
happiness
I
can't
imagine
終於也
走到結束
Finally,
we
have
reached
the
end
終於把自己
逼到這個地步
I
finally
pushed
myself
to
this
point
再無力反復
反正退也無路
Unable
to
go
back
and
forth
anymore,
there's
no
way
to
retreat
所有的說服
已於事無補
All
the
words
of
persuasion
are
useless
只剩愛與不愛
你去遲遲說不出
Now
it's
only
about
love
or
no
love,
and
you
hesitate
to
speak
it
out
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 劉志宏
Album
朋友
date de sortie
16-04-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.