周雲蓬 - 春天責備 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 周雲蓬 - 春天責備




春天責備
Blaming Spring
春天責備上路的人
Spring blames the traveler
所有的芙蓉花兒和紫雲英
All the hibiscus and purple vetch
雪白的馬齒咀嚼青草
The snow-white horsetooth chewing grass
星星在黑暗中咀嚼亡魂
In darkness stars chew dead souls
春天責備寄居的人
Spring blames the boarder
笨孩子攤開作業本
The dullard opens a notebook
女教師步入更年期
The female teacher enters menopause
門房老頭瞌睡著
The gatekeeper nods off
死一樣沉
Dead to the world
春天責備沒有靈魂的人
Spring blames soulless beings
責備我不開花
Blames me for not blossoming
不繁茂
Not flourishing
即將速朽
Soon to perish
沒有靈魂
Soulless
馬齒咀嚼青草
Horsetooth chews grass
春天責備沒有靈魂的人
Spring blames soulless beings
責備我不開花
Blames me for not blossoming
不繁茂
Not flourishing
即將速朽
Soon to perish
沒有靈魂
Soulless
星星在黑暗中
In darkness stars
咀嚼亡魂
Chew dead souls






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.