Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雨あがりの夜空に
Am Nachthimmel nach dem Regen
この雨にやられてエンジンいかれちまった
Von
diesem
Regen
erwischt,
ist
der
Motor
hinüber
俺らのポンコツとうとうつぶれちまった
Unsere
alte
Karre
ist
endlich
hinüber
どうしたんだHey
Hey
Baby
Was
ist
los,
Hey
Hey
Baby
バッテリーはビンビンだぜ
Die
Batterie
ist
randvoll
いつものようにキメてフッ飛ばそうぜ
Lass
uns
wie
immer
aufdrehen
und
losdüsen
そりゃあひどい乗り方した事もあった
Klar,
ich
hab
dich
manchmal
ganz
schön
rangenommen
だけどそんな時にもおまえはシッカリ
Aber
selbst
dann
hast
du
immer
durchgehalten
どうしたんだHey
Hey
Baby
Was
ist
los,
Hey
Hey
Baby
機嫌直してくれよ
Sei
wieder
gut
drauf
いつものようにキメてフッ飛ばそうぜ
Lass
uns
wie
immer
aufdrehen
und
losdüsen
Ohどうぞ勝手に降ってくれポシャる迄
Oh,
regne
ruhig
weiter,
bis
alles
zusammenbricht
Wooいつまで続くのか見せてもらうさ
Woo,
ich
will
sehen,
wie
lange
das
noch
so
geht
こんな夜におまえに乗れないなんて
In
so
einer
Nacht
dich
nicht
fahren
zu
können
こんな夜に発車できないなんて
In
so
einer
Nacht
nicht
starten
zu
können
こんな事いつまでも長くは続かない
So
etwas
kann
doch
nicht
ewig
dauern
いい加減明日の事考えた方がいい
Man
sollte
langsam
besser
an
morgen
denken
どうしたんだHey
Hey
Baby
Was
ist
los,
Hey
Hey
Baby
おまえまでそんな事言うの
Sagst
jetzt
sogar
du
sowas?
いつものようにキメてブッ飛ばそうぜ
Lass
uns
wie
immer
aufdrehen
und
losrasen
Oh雨あがりの夜空に輝く
Oh,
am
Nachthimmel
nach
dem
Regen
leuchtet
Woo雲の切れ間にちりばめたダイヤモンド
Woo,
in
den
Wolkenlücken
verstreute
Diamanten
こんな夜におまえに乗れないなんて
In
so
einer
Nacht
dich
nicht
fahren
zu
können
こんな夜に発車できないなんて
In
so
einer
Nacht
nicht
starten
zu
können
おまえについているラジオ感度最高!
Dein
Radio
hat
super
Empfang!
すぐにイイ音させてどこまでも飛んでく
Sofort
mit
gutem
Sound
überall
hindüsen
どうしたんだHey
Hey
Baby
Was
ist
los,
Hey
Hey
Baby
バッテリーはビンビンだぜ
Die
Batterie
ist
randvoll
いつものようにキメてフッ飛ばそうぜ
Lass
uns
wie
immer
aufdrehen
und
losdüsen
Oh雨あがりの夜空に輝く
Oh,
am
Nachthimmel
nach
dem
Regen
leuchtet
Wooジンライムのようなお月様
Woo,
der
Mond
wie
ein
Gin
Lime
こんな夜におまえに乗れないなんて
In
so
einer
Nacht
dich
nicht
fahren
zu
können
こんな夜に発車できないなんて
In
so
einer
Nacht
nicht
starten
zu
können
こんな夜におまえに乗れないなんて
In
so
einer
Nacht
dich
nicht
fahren
zu
können
こんな夜に発車できないなんて
In
so
einer
Nacht
nicht
starten
zu
können
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 忌野 清志郎, 仲井戸 麗市, 忌野 清志郎, 仲井戸 麗市
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.