Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夏のミラージュ
Sommerliche Fata Morgana
遊び心に
Mit
einem
spielerischen
呪文ふりかけて
Zauberspruch
belegt,
夢中にさせたい
möchte
ich
dich
verzaubern,
恋はデジャ・ヴー
Liebe
ist
ein
Déjà-vu,
見知らぬ想い出
eine
unbekannte
Erinnerung,
重なるくちびるを
sich
überlagernde
Lippen
金色の夏の蜃気楼(ミラージュ)
goldene
sommerliche
Fata
Morgana,
SOMEDAY
SOMEDAY
IRGENDWANN,
IRGENDWANN
素肌にくちづけて
どうぞ
küsse
meine
nackte
Haut,
bitte,
恋人と呼ばれる朝に
am
Morgen,
an
dem
ich
deine
Liebste
genannt
werde,
SOMEDAY
SOMEDAY
IRGENDWANN,
IRGENDWANN
いつまでも待っているのよ※
ich
warte
für
immer
darauf※
ビルの谷間に
Zwischen
Häuserschluchten
浮かぶ飛行船
schwebt
ein
Luftschiff,
目まいによく似た
einem
Schwindelgefühl
ähnlich
予感がするのよ
ist
meine
Vorahnung.
指を伸ばして
Ich
strecke
meine
Finger
aus,
文字のない手紙
ein
Brief
ohne
Worte,
風にあずけたら
wenn
ich
ihn
dem
Wind
anvertraue,
逢えるでしょう
werden
wir
uns
treffen?
風に舞う白い鳩たち
weiße
Tauben,
die
im
Wind
tanzen,
TELL
ME
TELL
ME
SAG
MIR,
SAG
MIR,
愛がくるのはいつかしら
wann
wird
die
Liebe
kommen?
あの人を抱きしめるのは
Wann
werde
ich
ihn
umarmen?
TELL
ME
TELL
ME
SAG
MIR,
SAG
MIR,
いつまでも待ってるわ
ich
warte
für
immer,
ミステリアスな未来
eine
mysteriöse
Zukunft
見せてほしいの
möchte
ich
sehen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tsukasa Tsukasa
Album
Esquisse
date de sortie
01-04-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.