Paroles et traduction Victor Wong feat. Fish Leong - K歌情人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
靜茹:一場很美變成很慘的戀愛
淚流不止的心還包著繃帶
Jingru:
A
beautiful
romance
turned
into
a
heartbreaking
affair,
My
tear-stained
heart
is
still
wrapped
in
bandages
又痛又愁看不開
我把自己藏成模糊的存在
Aching
and
grieving,
I
can't
see
clearly,
I've
hidden
myself
until
I
became
an
unclear
existence
品冠:愛情永遠沒有答案總要猜
眼角濕著嘴角笑著放大悲哀
Ping
Guan:
Love
never
has
answers,
it's
always
a
guessing
game,
With
tears
in
my
eyes,
a
smile
on
my
face,
amplifying
the
sorrow
又傷又累不明白
怎麼躲不開得到又失去的無奈
Hurting
and
exhausted,
I
don't
understand,
How
can
I
avoid
the
helplessness
of
gaining
and
losing
合:all
i
wanna
do
is
find
a
way
back
into
love
多想有一個人能和我分享快樂
Chorus:
all
I
wanna
do
is
find
a
way
back
into
love,
I
long
for
someone
to
share
my
happiness
with
靜茹:是誰叫你這樣傻傻闖進來
自以為是分析我有多奇怪
Jingru:
Who
told
you
to
be
so
foolish
to
come
barging
in
like
this,
Assuming
you
know
everything,
analyzing
how
strange
I
am
我卻無從辯白
在狼狽中又被變心的痛快
I
can't
even
defend
myself,
In
my
vulnerable
state,
I'm
hurt
again
by
the
pain
of
your
inconstancy
品冠:你的加油讓我有夢想不感慨
你的批評讓我生氣難忍耐
Ping
Guan:
Your
encouragement
gives
me
dreams
without
regrets,
Your
criticism
makes
me
angry
and
impatient
偏偏又命中要害
你的誠實變我的依賴
But
you
always
hit
the
nail
on
the
head,
Your
honesty
becomes
my
dependence
合:all
i
wanna
do
is
find
a
way
back
into
love
找到了一個人能和我分享快樂
Chorus:
all
I
wanna
do
is
find
a
way
back
into
love,
I've
found
someone
to
share
my
happiness
with
為什麼當我牽你的手
會覺得天堂是散步就能走到的
Why
is
it
that
when
I
hold
your
hand,
I
feel
like
heaven
is
a
place
we
can
walk
to
靜茹:當我又在猶豫應該不應該
抱我吻我讓我氣喘不過來
Jingru:
When
I
hesitate
again,
wondering
if
I
should
or
shouldn't,
You
hold
me,
kiss
me,
leaving
me
breathless
當我笨的想逃開
痛罵我讓我能感覺到愛
When
I
foolishly
try
to
escape,
You
scold
me,
making
me
feel
your
love
All
i
wanna
do
is
find
a
way
back
into
love
盡情享受兩個人最靠近得快樂
All
I
wanna
do
is
find
a
way
back
into
love,
Enjoying
the
most
intimate
happiness
between
two
people
一個人不懂那種快樂
兩顆心摩擦著纏繞著
One
person
can't
understand
that
kind
of
happiness,
Two
hearts
rubbing
and
entwining
緊密成割不斷的繩索
帶我們攀越上愛的最巔峰
Tightly
bound
by
an
unbreakable
rope,
Leading
us
to
the
highest
peak
of
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RUO LONG YAO, ADAM SCHLESINGER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.