品冠 - 上海站 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 品冠 - 上海站




上海站
Шанхайская станция
一隻厭世的貓
Уставший от мира кот,
正在尋找依靠
Ищет, на что опереться.
人生是種消耗
Жизнь это расход,
像停不了的碼錶
Как секундомер, что не остановить.
明日預告 預測不了
Завтрашний день не предскажешь,
不為眼光而繞
Не стоит кружить ради чужих взглядов,
不為討好客套
Не стоит угождать из вежливости,
不為批評計較
Не стоит обращать внимание на критику,
不為別人而困擾
Не стоит беспокоиться о других,
自己才是 主角
Ты сама главная героиня.
時間會開竅 對世界的好
Время подскажет, что хорошо в этом мире,
和自己擁抱 管他的糟 冷笑 恥笑 嘲笑
Обними себя, неважно, что там: презрение, насмешки, издевательства.
不重要 要投己所好
Это неважно, следуй своим желаниям.
生活的軌道 無法取巧 必要
Жизненный путь не терпит хитрости, необходимо
不要 想要 只有你知道(你會知道)
Не нужно хотеть, только ты знаешь (ты узнаешь).
城市裡的紛擾
Городская суета,
內心裡的風暴
Внутренняя буря,
被放大的崇高
Преувеличенное величие,
是無力的咆哮
Это бессильный рык.





Writer(s): 陳歌辛, zheng nan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.