品冠 - 恍然大悟 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 品冠 - 恍然大悟 (Live)




恍然大悟 (Live)
Suddenly I Realized
相信嗎
Can you believe it?
我曾真的光著腳
I once ran barefoot
跑在日正當中的馬路
On the road in the middle of the day
第一次為了一個女孩子哭
Crying for a girl for the first time
第一次感受那失戀的苦
Feeling the pain of heartbreak
我只是無意識的跑
Unconsciously I just ran
直到眼前世界一片模糊
Until everything was blurry
我不想停下腳步
Not wanting to stop
渴望身體的痛大過心裡的苦
The physical pain obscuring the heartache
和你那一段相處
Our time together
那時覺得清楚現在看來盲目
Feeling so clear then, now seems so vague
是愛讓我們糊塗
Love made us confused
所謂一見鍾情原來只是倉促
So-called love at first sight was just a rush
太容易的幸福
Happiness that came too easily
誰會記得付出
Who can remember the sacrifices
我一直到現在才恍然大悟
It wasn't until now that I suddenly realized
愛要學著開始學會結束
Love needs to be learned from its beginning to its end
與其在愛恨之間反反覆覆
Rather than going back and forth between love and hate
這麼愛對誰都沒好處
It's not good for either of us to be so in love
我終於到現在才恍然大悟
It wasn't until now that I finally realized
我們誰也無法將誰說服
Neither of us can convince the other
既然我已想清楚決定選擇孤獨
Since I've made up my mind to choose loneliness
也顧不到你
I'm not concerned with
眼裡的薄霧
The fog in your eyes
相信嗎
Can you believe it?
我曾真的光著腳
I once ran barefoot
跑在日正當中的馬路
On the road in the middle of the day
第一次為了一個女孩子哭
Crying for a girl for the first time
第一次感受那失戀的苦
Feeling the pain of heartbreak
我只是無意識的跑
Unconsciously I just ran
直到眼前世界一片模糊
Until everything was blurry
我不想停下腳步
Not wanting to stop
渴望身體的痛大過心裡的苦
The physical pain obscuring the heartache
和你那一段相處
Our time together
那時覺得清楚現在看來盲目
Feeling so clear then, now seems so vague
是愛讓我們糊塗
Love made us confused
所謂一見鍾情原來只是倉促
So-called love at first sight was just a rush
太容易的幸福
Happiness that came too easily
誰會記得付出
Who can remember the sacrifices
我一直到現在才恍然大悟
It wasn't until now that I suddenly realized
愛要學著開始學會結束
Love needs to be learned from its beginning to its end
與其在愛恨之間反反覆覆
Rather than going back and forth between love and hate
這麼愛對誰都沒好處
It's not good for either of us to be so in love
我終於到現在才恍然大悟
It wasn't until now that I finally realized
我們誰也無法將誰說服
Neither of us can convince the other
既然我已想清楚決定選擇孤獨
Since I've made up my mind to choose loneliness
也顧不到你
I'm not concerned with
眼裡的薄霧
The fog in your eyes
我一直到現在才恍然大悟
It wasn't until now that I suddenly realized
愛要學著開始學會結束
Love needs to be learned from its beginning to its end
與其在愛恨之間反反覆覆
Rather than going back and forth between love and hate
這麼愛對誰都沒好處
It's not good for either of us to be so in love
我終於到現在才恍然大悟
It wasn't until now that I finally realized
我們誰也無法將誰說服
Neither of us can convince the other
既然我已想清楚決定選擇孤獨
Since I've made up my mind to choose loneliness
也顧不到你
I'm not concerned with
眼裡的薄霧
The fog in your eyes





Writer(s): 陈没


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.