Paroles et traduction 品冠 - 恍然大悟
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我曾真的光著腳
Recall
when
I
ran
barefoot,
跑在日正當中的馬路
Upon
the
sun-lit
streets.
第一次為了一個女孩子哭
It
was
the
first
time
I
cried
for
a
girl,
第一次感受那失戀的苦
The
first
taste
of
heartbreak.
我只是無意識的跑
I
mindlessly
ran,
直到眼前世界一片模糊
Until
the
world
blurred.
我不想停下腳步
I
refused
to
stop,
渴望身體的痛大過心裡的苦
Hoping
the
physical
pain
would
drown
out
the
emotional.
和你那一段相處
Our
time
together,
那時覺得清楚現在看來盲目
What
seemed
clear
then,
now
looks
naive.
是愛讓我們糊塗
Love
had
blinded
us.
所謂一見鍾情原來只是倉促
So-called
love
at
first
sight
was
merely
hasty.
太容易的幸福
Happiness
that
came
too
easily,
誰會記得付出
Who
remembers
the
sacrifices?
我一直到現在才恍然大悟
It
was
only
now
that
I've
come
to
this
realization,
愛要學著開始學會結束
Love
must
be
learned,
both
in
its
beginning
and
its
end.
與其在愛恨之間反反覆覆
Rather
than
oscillating
between
love
and
hate,
這麼愛對誰都沒好處
Such
intense
emotions
are
harmful.
我終於到現在才恍然大悟
It
was
only
now
that
I've
come
to
this
sudden
realization,
我們誰也無法將誰說服
Neither
of
us
can
convince
the
other.
既然我已想清楚決定選擇孤獨
Now
that
I've
made
my
choice
of
solitude,
也顧不到你
I
can
no
longer
consider
我曾真的光著腳
Recall
when
I
ran
barefoot,
跑在日正當中的馬路
Upon
the
sun-lit
streets.
第一次為了一個女孩子哭
It
was
the
first
time
I
cried
for
a
girl,
第一次感受那失戀的苦
The
first
taste
of
heartbreak.
我只是無意識的跑
I
mindlessly
ran,
直到眼前世界一片模糊
Until
the
world
blurred.
我不想停下腳步
I
refused
to
stop,
渴望身體的痛大過心裡的苦
Hoping
the
physical
pain
would
drown
out
the
emotional.
和你那一段相處
Our
time
together,
那時覺得清楚現在看來盲目
What
seemed
clear
then,
now
looks
naive.
是愛讓我們糊塗
Love
had
blinded
us.
所謂一見鍾情原來只是倉促
So-called
love
at
first
sight
was
merely
hasty.
太容易的幸福
Happiness
that
came
too
easily,
誰會記得付出
Who
remembers
the
sacrifices?
我一直到現在才恍然大悟
It
was
only
now
that
I've
come
to
this
realization,
愛要學著開始學會結束
Love
must
be
learned,
both
in
its
beginning
and
its
end.
與其在愛恨之間反反覆覆
Rather
than
oscillating
between
love
and
hate,
這麼愛對誰都沒好處
Such
intense
emotions
are
harmful.
我終於到現在才恍然大悟
It
was
only
now
that
I've
come
to
this
sudden
realization,
我們誰也無法將誰說服
Neither
of
us
can
convince
the
other.
既然我已想清楚決定選擇孤獨
Now
that
I've
made
my
choice
of
solitude,
也顧不到你
I
can
no
longer
consider
我一直到現在才恍然大悟
It
was
only
now
that
I've
come
to
this
realization,
愛要學著開始學會結束
Love
must
be
learned,
both
in
its
beginning
and
its
end.
與其在愛恨之間反反覆覆
Rather
than
oscillating
between
love
and
hate,
這麼愛對誰都沒好處
Such
intense
emotions
are
harmful.
我終於到現在才恍然大悟
It
was
only
now
that
I've
come
to
this
sudden
realization,
我們誰也無法將誰說服
Neither
of
us
can
convince
the
other.
既然我已想清楚決定選擇孤獨
Now
that
I've
made
my
choice
of
solitude,
也顧不到你
I
can
no
longer
consider
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
想見你
date de sortie
04-02-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.