品冠 - 晒月光 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 品冠 - 晒月光




晒月光
Загорая под луной
和你在天台曬月光
С тобой на крыше, загорая под луной,
第一次我幸福那麼長
Впервые счастье длится так долго со мной.
仰望流星劃過璀璨的穹蒼
Смотрим, как падают звезды в сверкающем небе,
劃過青春劃破無常
Проносясь сквозь юность, непостоянство развеяв.
你說太美好不敢想
Ты сказала, что слишком прекрасно, чтобы быть правдой,
相信有天堂的人很傻
Что верить в рай глупо и напрасно.
從此我為你做認真的傻瓜
С тех пор я стал твоим преданным глупцом,
在你窗前栽滿了星辰花
У твоего окна посадил целый сад звёздных цветов.
月光灑在我們的肩膀
Лунный свет падает на наши плечи,
那溫暖 沒重量 那悲傷 不再傷
То тепло невесомо, та печаль больше не ранит.
那一刻凝結在你濕熱的眼眶
Тот миг застыл в твоих влажных, горячих глазах,
你的苦 你的夢 交給我來扛
Твою боль, твои мечты я готов на себя взять.
我拿不出一雙翅膀
У меня нет крыльев,
很多事我也無法解答
На многие вопросы я не знаю ответа.
當你心情很亂生活很沮喪
Когда ты расстроена, когда жизнь тебя гнетёт,
就讓淚滴在我手心蒸發
Позволь твоим слезам испариться на моей ладони.
你說愛都會被淡忘
Ты говорила, что любая любовь угасает,
相信有永遠的人很傻
Что верить в вечность глупо, обманывает.
從此我為你做執著的傻瓜
С тех пор я стал твоим верным глупцом,
用這故事寫不朽的神話
И пишу этой историей бессмертный миф о нас с тобой.
月光灑在牽手的路上
Лунный свет льется на дорогу, где мы идем, держась за руки,
那時光 沒重量 那悲傷 不再傷
То время невесомо, та печаль больше не ранит.
那一刻妳讓黑夜比白晝明亮
В тот миг ты сделала ночь ярче дня,
你的笑 你的夢 指引我方向
Твоя улыбка, твои мечты мой путеводный свет.
月光灑在歲月的磚牆
Лунный свет падает на кирпичную стену лет,
那風霜 沒重量 那悲傷 不再傷
Те невзгоды невесомы, та печаль больше не ранит.
每一刻擁著你在溫熱的胸膛
Каждый миг я обнимаю тебя в своих теплых объятиях,
我的心 只想要 留在你心上
Мое сердце хочет остаться только в твоем.
陪你守護那個月光
Я буду охранять этот лунный свет вместе с тобой,
守護我們最初的嚮往
Охранять наши первоначальные мечты.
好多好多年後世界變了樣
Много лет спустя мир изменится,
多麼幸運我有你在身旁
Как же мне повезло, что ты рядом со мной.
月光下你就是我的天堂
Под луной ты мой рай.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.