品冠 - 未拆的禮物 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais 品冠 - 未拆的禮物




未拆的禮物
An Unopened Gift
不敢肯定以後 聽情歌不會哭
I dare not be sure in the future I won't cry listening to love songs
雖然我曾保證 有了你再沒有感觸
Despite my promises I have no more feelings since I had you
不敢肯定另一 種相處的難度
I dare not be sure about the challenges of another kind of life
懷念不安的追逐 想像安定的歸宿
Yearning for uneasy pursuit, imagining a stable destination
我願意 我義無反顧
I am willing, I am committed
笑著擔心有負上天的祝福
Smiling and worried that I will fail God's blessing
你是我這一生等了半世未拆的禮物
You are the unopened gift I have been expecting for half my life
這份愛太貴重捧在掌心再沒有假如
This love is too precious, held in my palm, there are no more what ifs
不怕把你背在 我的肩上走一輩子路
I am not afraid to carry you on my shoulders and walk with you for the rest of our lives
只怕一個人吃苦 會讓兩個人孤獨
I am only afraid that if one person suffers, it will make both of us lonely
我願意 是如此嚴肅
I am willing, I am serious
會否留戀過去浪漫的盲目
Will I miss the past romantic blindness
你是我這 一生等了半世未拆的禮物
You are the unopened gift I have been expecting for half my life
這份愛太貴重 捧在掌心再沒有假如
This love is too precious, held in my palm, there are no more what ifs
不怕把你背在我的肩上走一輩子路
I am not afraid to carry you on my shoulders and walk with you for the rest of our lives
只怕一個人吃苦 會讓兩個人孤獨
I am only afraid that if one person suffers, it will make both of us lonely
你是我這一生等了半世未拆的禮物
You are the unopened gift I have been expecting for half my life
這份愛太貴重 捧在掌心再沒有假如
This love is too precious, held in my palm, there are no more what ifs
不怕好的給你壞的讓我一個人挺住
I am not afraid to give you the good and endure my bad alone
只怕為了你幸福 不好意思再訴苦
I'm only afraid that for the sake of your happiness I will be too embarrassed to complain
要讓他們都羨慕
I want to make everyone envy us






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.