品冠 - 橋 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 品冠 - 橋




Мост
依著橋面踏著石階手中握著線
Идя по мосту, ступая по каменным ступеням, держа в руке нить,
你可知道這裡有個身影正在偷看你
Знаешь ли ты, что здесь есть силуэт, тайком наблюдающий за тобой?
他連你的樣子都沒看清
Он даже не разглядел твоего лица,
甚至還不算認識你
И даже не знаком с тобой.
他想告訴你他簡單的小秘密
Он хочет рассказать тебе свой маленький секрет.
微風吹拂雲淡天清風箏連著線
Легкий ветерок, легкие облака, ясное небо, воздушный змей, привязанный к нити,
你可知道線的這邊已經將我的心緊牽
Знаешь ли ты, что эта нить крепко связала мое сердце?
我多想拋下莫名的膽怯衝向你面前
Я так хочу отбросить необъяснимый страх и броситься к тебе.
這天
Этот день
我等了它三年
Я ждал его три года.
我要告訴你我的思念
Я хочу рассказать тебе о своей тоске.
我輾轉也難眠在楓葉就紅了的三年前
Я ворочался и не мог уснуть три года назад, когда кленовые листья стали красными.
我想陪著你走過秋天
Я хочу провести с тобой осень,
踩著滿地的落葉
Ступая по опавшим листьям.
不知你現在願不願
Не знаю, хочешь ли ты сейчас.
微風吹拂雲淡天清風箏連著線
Легкий ветерок, легкие облака, ясное небо, воздушный змей, привязанный к нити,
你可知道線的這邊已經將我的心緊牽
Знаешь ли ты, что эта нить крепко связала мое сердце?
我多想拋下莫名的膽怯衝向你面前
Я так хочу отбросить необъяснимый страх и броситься к тебе.
這天
Этот день
我等了它三年
Я ждал его три года.
我要告訴你我的思念
Я хочу рассказать тебе о своей тоске.
我輾轉也難眠在楓葉就紅了的三年前
Я ворочался и не мог уснуть три года назад, когда кленовые листья стали красными.
我想陪著你走過秋天
Я хочу провести с тобой осень,
踩著滿地的落葉
Ступая по опавшим листьям.
不知你現在願不願
Не знаю, хочешь ли ты сейчас.
我要告訴你我的思念
Я хочу рассказать тебе о своей тоске.
我輾轉也難眠在楓葉就紅了的三年前
Я ворочался и не мог уснуть три года назад, когда кленовые листья стали красными.
我想陪著你走過秋天
Я хочу провести с тобой осень,
踩著滿地的落葉
Ступая по опавшим листьям.
不知你現在願不願
Не знаю, хочешь ли ты сейчас.
紅雲滿天映著你那紅撲撲的臉
Красные облака, заполнившие небо, отражаются в твоем румяном лице.
這是我時常在腦海裡面浮現的畫面
Это картина, которая часто всплывает у меня в голове.
我貪心的想要再一次
Я жадно хочу еще раз
記住這瞬間
Запомнить этот момент.
於是只傻傻的看著你
Поэтому я просто глупо смотрю на тебя
又過了一天
И проходит еще один день.
月落屋簷
Луна садится за крышу.
月落屋簷
Луна садится за крышу.





Writer(s): 李劍青


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.