回音哥 - 羽衣 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 回音哥 - 羽衣




羽衣
Feather Robe
混音:廖国钺
Mixed by: Liao Guoyue
制作人:张雯杰
Producer: Zhang Wenjie
OP:武汉伯乐爱乐
OP: Wuhan Bo Le Philharmonic Orchestra
「未经著作权人许可 不得翻唱 翻录或使用」
「Reproduction or usage without copyright holder consent prohibited」
澹澹烟波中独溯游
Wandering alone in the faint haze
谁拈起仙衣在枝头
Who picked up the celestial robe on the tree branch?
红妆中轻挽她衣袖
Her red outfit as she gently holds her sleeves
此行才不枉人间游
This trip is worth the journey
镜中颜是谁的执念
Whose obsession is the face in the mirror?
孽火缘起惊鸿一瞥
The beginning of the karmic fire, a glimpse
不似梦中荷锄少年
Unlike the teenage boy in my dream
今生无法携手并肩
Forever unable to walk hand-in-hand
这天地悠悠
This vast world
几度轮回红尘中邂逅
Having encountered several reincarnations
这春光依旧
This spring's light remains
良辰如梦何尝到白首
Wonderful time like a dream, when will we grow old
金风玉露化恩仇
The golden wind and jade dew dissolve the grudge
从此相忘不相逢
From now on, let's forget each other
血脉相承 情仇渺渺
Our bloodline is connected, but our love and hatred are vague
忘尽天涯何处寻尘缘了
Forgotten all ends of the world, where to find a destiny
浮光中凭栏独倚楼
In the floating light, I lean on the railing alone
参商与五行勘不透
I can't understand the Big Dipper and the Five Elements
天各一方化作星宿
In different parts of the world, we become stars
朝朝暮暮便作长久
Morning and night, let's make this last forever
道不尽长恨似水流
Endless hatred flows like water
繁华望尽在他眼眸
The worldly prosperity reflected in your eyes
此生的长路唱不休
The long road of this life is forever sung
来生为何要一起走
Why do we have to go through this together next time?
这天地悠悠
This vast world
几度轮回红尘中邂逅
Having encountered several reincarnations
这春光依旧
This spring's light remains
良辰如梦何尝到白首
Wonderful time like a dream, when will we grow old
金风玉露化恩仇
The golden wind and jade dew dissolve the grudge
从此相忘不相逢
From now on, let's forget each other
血脉相承 情仇渺渺
Our bloodline is connected, but our love and hatred are vague
忘尽天涯何处寻尘缘了
Forgotten all ends of the world, where to find a destiny
这万世千秋
These thousands of years
他韶光里肆意独风流
His youth is full of grace and freedom
这山海如旧
These mountains and seas remain
她过瑶台经云涯出岫
She walks through the Jade Palace, passes the clouds, and emerges from the secluded peaks
两情若是长相守
If two people are meant to be together forever
何必故问相知否
Why bother asking if we know each other?
此心无求
This heart has no desire
踏浪乘舟
Ride the waves, sail the boat
化作天涯同归途才不朽
Returning to the same destination despite different paths is eternal
化作天涯同归途才不朽
Returning to the same destination despite different paths is eternal






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.