國蛋 - Early Flight - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 國蛋 - Early Flight




Early Flight
Ранний рейс
凌晨大約三點半 派對才剛解散
Около половины четвертого утра, вечеринка только что закончилась,
門外的繁華世界門內的燈光微暗
За дверью - суета мира, внутри - тусклый свет.
I.
I.
四點起床 少騙了 其實還沒睡醒
Подъем в четыре утра, не обманывай себя, я еще не проснулся
灑落的衣服半開的衣櫥都成了背景
Разбросанная одежда, полуоткрытый шкаф - все это фон.
什麼事都忘了 直到鬧鐘響起
Я забыл обо всем, пока не зазвонил будильник,
捲了一支胖的 不用每件事都講理
Скрутил жирный косяк, не нужно все объяснять.
耳邊的音樂就放著 思想變得專注
Музыка в ушах, мысли сосредоточены,
有些依舊跟著唱著 有些早沒關注
Некоторые песни я все еще подпеваю, некоторые уже не слушаю.
這時候不適合歡呼 走直線像是彎路
Сейчас не время для веселья, прямая линия как извилистая дорога,
隨著搖晃緩緩前進姿勢像在漫步
Двигаюсь вперед, покачиваясь, как будто прогуливаюсь.
行李箱丟進New Gear 最後一罐Root Beer
В чемодан летят новые вещи, последняя банка рутбира,
室內外都放著煙火 熱鬧的仿佛New Year
Фейерверки внутри и снаружи, шумно, как в Новый год.
噴點香水 不再回顧煩惱事就不背了
Брызгаю немного парфюма, не оглядываясь назад, оставляю свои заботы позади.
手機傳來訊息回復等等就飛呢
Сообщение на телефоне, отвечаю: "Скоро вылетаю".
一路直往哪個航空位於哪個航廈
Прямо к нужному терминалу, нужная авиакомпания,
只是一個慢郎中匆促中放個長假
Всего лишь медлительный парень, спешащий в отпуск,
精神恍惚閉上眼睛就有流星劃過
Закрываю глаза в полусне, и падающая звезда проносится мимо.
在感官放大之後還有多少時間能把握
Сколько времени у меня осталось, чтобы все осознать, пока мои чувства обострены?
(Hook)
(Хук)
早班飛機飛著 在每天的清晨
Ранний рейс, вылетающий каждое утро,
提早出發人們大多沒有精神
Люди, вылетающие рано, обычно не высыпаются.
時間滴答滴答跨越時區早就不是新聞
Время идет, пересекать часовые пояса - давно не новость,
踏上旅程前往另個世界打開你的心門
Отправляйся в путешествие в другой мир, открой свое сердце.
飛啊 慢慢飛啊
Лети, медленно лети.
Ii.
II.
來到離境大廳 心情像要去踏青
Приезжаю в зал вылета, настроение, как будто иду на пикник,
耳機放著鬼臉煞星 冷氣冷的像是帕金森氏症
В наушниках играет MF DOOM, кондиционер холодный, как болезнь Паркинсона,
讓我止不住的抖
Заставляет меня дрожать.
我罵我真是笨 看著忘了帶東西的手
Ругаю себя за глупость, глядя на руки, которые забыли взять вещи,
腦子裡都是恨
В голове одна ненависть.
誰來幫我說服 我自己
Кто-нибудь, помогите мне убедить себя,
我選得就是你
Что я сам выбрал это.
腳步放得太慢是否真的趕得上日期
Успею ли я на свой рейс, если буду идти так медленно?
隨著速度加快拉升坐我旁邊都窒息
Ускоряюсь, и те, кто сидит рядом со мной, задыхаются.
請你係好安全帶 但不用拉直你的座椅
Пожалуйста, пристегните ремни, но не нужно выпрямлять спинку сиденья.
保持傳統作風 我要我堅持握筆
Сохраняю верность традициям, настаиваю на том, чтобы держать ручку,
看我的聲音燃燒后黏的像是糯米
Смотреть, как мой голос горит, становясь липким, как клейкий рис,
勾勒出每個線條 文字都能輕輕揍你
Вырисовывать каждую строчку, слова бьют нежно,
一張完美圖畫 像是女性的青春肉體
Идеальная картина, как молодое женское тело.
然後窗外的雲隨著高度退散
Облака за окном рассеиваются с высотой,
陽光照亮整個經濟艙的黑暗
Солнце освещает темноту эконом-класса,
幾萬英呎應該沒有顧忌 前進方向朝目的地
На высоте в несколько тысяч футов, кажется, нет никаких запретов, двигаюсь к месту назначения,
眼神似乎失去記憶 那還剩下什麼秘密
Взгляд, кажется, потерял память, какие еще секреты остались?
(Hook)
(Хук)
早班飛機飛著 在每天的清晨
Ранний рейс, вылетающий каждое утро,
提早出發人們大多沒有精神
Люди, вылетающие рано, обычно не высыпаются.
時間滴答滴答跨越時區早就不是新聞
Время идет, пересекать часовые пояса - давно не новость,
踏上旅程前往另個世界打開你的心門
Отправляйся в путешествие в другой мир, открой свое сердце.
飛啊 慢慢飛啊
Лети, медленно лети.
Iii.
III.
要十幾小時
Мне понадобится часов десять,
才會到家
Чтобы добраться домой.
但我醞釀好久
Но я долго сдерживался,
差點就爆發
И чуть не взорвался.
誰是我的信徒
Кто мой последователь?
感覺像我在罩他
Такое чувство, что я его прикрываю.
你知道人生是個婊子
Ты же знаешь, жизнь - сука,
知道我怎麼糙她
Знаешь, как я с ней обхожусь,
在她臉上留下刀疤
Оставляю шрамы на ее лице.
受苦的是自己
Страдаю сам,
期待她穿著高叉
Но жду, когда она наденет платье с высоким разрезом.
上流社會從不做仕女
Высшее общество не занимается рукоделием,
她是皇后 從此以後要什麼都自取
Она - королева, и с этого момента берет все, что хочет.
我是她的國王得不到的讓我來賜予
Я - ее король, и я дам ей то, чего она не может получить.
()
()
早班飛機慢慢飛啊
Ранний рейс медленно летит,
飛在所有城市之上
Над всеми городами,
載著一些人的夢想
Неся чьи-то мечты,
全身著火熱的發燙
Горящий, как огонь.
早班飛機慢慢飛啊
Ранний рейс медленно летит,
飛在所有城市之上
Над всеми городами,
貼著椅背姿勢後仰
Я откидываюсь на спинку кресла,
自己可別讓自己失望
Стараясь не разочаровывать себя.





Writer(s): Guo Jun Yang Aka Gordon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.