Paroles et traduction 園田海未 (CV.三森すずこ) from μ's - 私たちは未来の花
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
私たちは未来の花
We are the Flowers of the Future
そして私たちは巡り合う...
And
so
we
come
together...
陽に向かいたいと願う花
A
flower
yearning
to
face
the
sun
心に一輪あるでしょう
We
will
each
have
one
in
our
hearts
大事にしながらそれぞれを
We
will
cherish
them
as
we
follow
違う道が
いま待ってても
Our
different
paths
laid
out
before
us
願いを叶えると明日に羽ばたく
When
our
wishes
come
true,
we
will
spread
our
wings
towards
tomorrow
勇気がよぶ綺麗な夢
Our
courage
will
call
forth
beautiful
dreams
ねえ...
ともに見ていたい
Hey...
I
want
to
see
it
with
you
君よ咲いて熱い希望の果て
You
will
bloom
at
the
end
of
your
fervent
hopes
旅立つこの定めよ
輝きは風の彼方
Our
destined
journey
will
shine
beyond
the
winds
いつか答えが満ちてくる
Someday,
the
answer
will
come
優しさを忘れぬように咲きましょうか
Shall
we
bloom,
never
forgetting
our
kindness?
そして私たちは巡り合う
And
so
we
come
together
赤く赤く大きな花
A
grand
flower,
crimson
red
そして私たちは巡り合う
And
so
we
come
together
再び会えた時は
変わるはずでしょう?
When
we
meet
again,
perhaps
we
will
be
different?
地に根ざしたいと思う人
Someone
who
wants
to
be
rooted
in
the
earth
躰は吹かれて舞うでしょう
Our
bodies
will
sway
as
the
winds
carry
us
揺られてみながらおのおので
We
will
each
choose
our
path
選ぶ道が
ただ伸びてるの
As
we
wander,
the
path
will
stretch
out
before
us
必ず戻るとは言わなくてわかる
You
don't
have
to
promise
to
come
back
元気でいて確かな夢
Strong
and
certain
dreams
ねえ...
私にも見える...!
Hey...
I
can
see
it
too...!
君が触れた強い痛みに泣く
I
will
cry
for
the
powerful
pain
you
carry
昨日はもうさよなら
苛立ちは遠くなって
Yesterday
is
gone,
our
frustration
fades
away
どこに向かえばいいのかは
Where
should
we
go?
切なさが感じた場所に行きましょうか
Let's
go
to
the
place
where
the
pain
was
felt
君よ咲いて熱い希望の果て
You
will
bloom
at
the
end
of
your
fervent
hopes
旅立つこの定めよ
輝きは風の彼方
Our
destined
journey
will
shine
beyond
the
winds
いつか答えが満ちてくる
Someday,
the
answer
will
come
優しさを忘れぬように咲きましょうか
Shall
we
bloom,
never
forgetting
our
kindness?
そして私たちは語り合う
And
so
we
talk
赤い赤い未来の花
Crimson,
the
flowers
of
the
future
そして私たちは語り合う
And
so
we
talk
再び会えた時は
変わるはずでしょう?
When
we
meet
again,
perhaps
we
will
be
different?
新しいふたりに
Becoming
two
new
people
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 畑 亜貴, 三浦 誠司, 畑 亜貴, 三浦 誠司
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.