Paroles et traduction 園田海未(CV.三森すずこ) - 僕たちはひとつの光 - (UMI Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
僕たちはひとつの光 - (UMI Mix)
We Are Our Own Light - (UMI Mix)
Ah!
ほのかな予感から始まり
Ah!
The
faintest
whisper
began
Ah!
希望が星空駆けて
Ah!
Hope
ran
through
the
stars
花を咲かせるにっこり笑顔は
Blossoming
smiles
keep
us
together
ずっと同じさ
友情の笑顔
Always
the
same,
the
smile
of
friendship
忘れない
いつまでも忘れない
I
won't
forget,
I'll
never
forget
こんなにも心がひとつになる
Our
hearts
can
be
so
united
世界をみつけた喜び(ともに)歌おう
The
joy
we
found
in
the
world,
we'll
sing
the
song
together
最後まで(僕たちはひとつ)
Until
the
very
end
(We
are
as
one)
小鳥の翼がついに大きくなって
The
wings
of
a
bird
finally
grew
strong
旅立ちの日だよ
The
day
of
departure
has
come
遠くへと広がる海の色暖かく
The
colors
of
the
sea
stretch
out
into
the
distance,
so
warm
夢の中で描いた絵のようなんだ
Everything
is
like
a
painting
I
imagined
in
my
dreams
切なくて時をまきもどしてみるかい?
This
feeling
of
melancholy,
can
we
rewind
time?
(No
no
no
no)
(No
no
no
no)
No
no
no
いまが最高!
No
no
no,
right
now
is
the
best!
みんなと出会えたこと嬉しくて
I'm
so
happy
that
I
met
you
all
離れたくないよ本当だよ
I
don't
want
to
be
apart,
it's
true
涙はいらない
このまま踊ろう
No
need
for
tears,
let's
keep
dancing
手を振ってもっと振って
Wave
your
hands,
wave
them
even
more
光を追いかけてきた僕たちだから
We,
who
have
been
chasing
after
the
light
さよならは言わない
Won't
say
goodbye
また会おう
呼んでくれるかい?
Until
we
meet
again,
will
you
call
my
name?
素敵だった未来に繋がった夢
A
dream
that
led
to
a
wonderful
future
夢の未来
君と僕のLIVE&LIFE
A
dreamlike
future,
our
LIVE&LIFE
together
小鳥の翼がついに大きくなって
The
wings
of
a
bird
finally
grew
strong
旅立ちの日だよ
The
day
of
departure
has
come
遠くへと広がる海の色暖かく
The
colors
of
the
sea
stretch
out
into
the
distance,
so
warm
夢の中で描いた絵のようなんだ
Everything
is
like
a
painting
I
imagined
in
my
dreams
切なくて時をまきもどしてみるかい?
This
feeling
of
melancholy,
can
we
rewind
time?
(No
no
no
no)
(No
no
no
no)
No
no
no
いまが最高!
No
no
no,
right
now
is
the
best!
だって
だって、いまが最高!
Because,
because,
right
now
is
the
best!
Ah!
ほのかな予感から始まり
Ah!
The
faintest
whisper
began
Ah!
光を追いかけてきたんだよ...
Ah!
We
have
been
chasing
after
the
light...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zaq
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.