坂口 有望 - おはなし-2017.4.16 三国ケ丘FUZZ Live Ver.- - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 坂口 有望 - おはなし-2017.4.16 三国ケ丘FUZZ Live Ver.-




おはなし-2017.4.16 三国ケ丘FUZZ Live Ver.-
The Story - 2017.4.16 Mikunik丘FUZZ Live Ver.-
いつもと同じ毎日が
My everyday that's always the same
当たり前にくるんだ
Was supposed to naturally come.
学校までの道のりを
I tried running along the path to school a bit
少し走ってみたんだけど
But nothing changed and it made me a bit lonely.
何にも変わんなくて
That day, I remembered the words that were said
ちょっと寂しくなるんだ
And suddenly, I felt like crying.
あの日言われた言葉が
The words that were told to me then,
ふと頭に浮かんだんだ
Suddenly came back to my mind.
悲しいこと辛いことが
Sadness and hardship,
幸せの引き立て役だったら
If they play a part in enhancing happiness.
嫌になるほどの思い出が
Those sorrowful memories,
私の土台だったとしたら
Might have been acting as my foundation.
ほら 気づけば過ぎていったこの一秒間
My dear, notice how a second passes?
その一瞬にたった一瞬に
In that very moment, an instant in life,
たくさんのなにかがなくなったんだ
Many things we had simply disappear.
そう 何気なく過ごしたこの一秒間
That's right, during this second, so casually lived
その一瞬にたった一瞬に
In that very moment, an instant in life,
たくさんのなにかが生まれたんだ
Many things are born.
いつもと同じ時間に
Every day, at the same time,
流れるニュースは
The news that's aired
悲しい出来事ばかりで
Shows only sad news,
少し真面目に見たんだけど
So, I watch it a bit more.
心の奥の何処かで
Deep in my heart, somewhere,
そっと思っているんだ
I'm thinking,
あぁ 私じゃなくてよかった
Oh, I'm glad it wasn't me.
あぁ ここじゃなくてよかった
Oh, I'm glad it didn't happen here.
嬉しいとき楽しいときに
When times are great, and there's much to enjoy,
代わりに誰かが泣いていたら
Someone else must be crying instead.
嫌になるほどの争いが
Those conflicts that fill me with disgust,
私の土台だったとしたら
Might have been acting as my foundation.
ほら 気づけば過ぎていったこの一秒間
My dear, notice how a second passes?
その一瞬にたった一瞬に
In that very moment, an instant in life,
たくさんのなにかがなくなったんだ
Many things we had simply disappear.
そう 何気なく過ごしたこの一秒間
That's right, during this second, so casually lived
その一瞬にたった一瞬に
In that very moment, an instant in life,
たくさんのなにかが生まれたんだ
Many things are born.
ほら 過ぎていったこの一秒間
See, a second passes by
その一瞬にたった一瞬に
In that very moment, an instant in life,
たくさんの命がなくなったんだ
Many lives disappear.
そう 簡単に過ぎてったこの一秒間は
Yes, this second that passes so easily
誰かが生きたかった時間
Was time I wanted to use to live.
ほら 気づけば過ぎていったこの一秒間
My dear, notice how a second passes?
その一瞬にたった一瞬に
In that very moment, an instant in life,
たくさんのなにかがなくなったんだ
Many things we had simply disappear.
そう 何気なく過ごしたこの一秒間
That's right, during this second, so casually lived
その一瞬にたった一瞬に
In that very moment, an instant in life,
たくさんのなにかが生まれたんだ
Many things are born.
いつもと同じ毎日は
The every day that's always the same
当たり前なんかじゃなかった
Wasn't the obvious any more.
って私はそっと呟いた
I quietly whispered,
これはそんな おはなし
This is such a story.





Writer(s): Ami Sakaguchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.