坂口 有望 - 夜明けのビート - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 坂口 有望 - 夜明けのビート




夜明けのビート
Night Shift Beat
青春はすぐ終わってしまうらしい
They say youth ends in a flash
溶けてしまうらしい
Melts away like ice cream
わたしはずっとわたしだ
But I'll always be me
水気の少ない青だった
My youth was a faded blue
時間はかかってしまったけど
It took its sweet time
いつかの問いが解けたりして
But those nagging questions cleared up
なんやかんや楽しかったんだ
And it was a lot of fun, all in all
夜明けのビートが離れなくて
I couldn't get the night shift beat out of my head
授業中ずっと流れてた
I played it on repeat during class
不意に言葉に惹かれたりして
Something about the words struck a chord
胸の奥がせわしかったな
My heart pounded in my chest
迷う度に思い出して
Whenever I felt lost, I looked back on those days
標識みたいになるんだろうな
They were like signposts
「最初」や「最後」に泣かされた
The "beginnings" and "ends" made me cry
日々に花束を
A bouquet of flowers for all those days
青春はすぐ終わってしまうらしい
They say youth ends in a flash
溶けてしまうらしい
Melts away like ice cream
誰かが歌う
Someone's singing
いつになっても今が続けばいいって
Hoping that this moment will last forever
笑っていれたらいい
Hoping we can always smile
わたしはずっとわたしだ
But I'll always be me
張り詰めた糸が緩んだとき
When the tension eased
はじめて知った優しさとか
That's when I first knew kindness
教室に居残る春だとか
It was like spring had come to the classroom
毎日を思い出してさ
I remember those days so well
しょうもないことで傷ついて
I was hurt by the smallest things
派手な包帯を巻きながら
I wrapped myself in showy bandages
バイマイサイドで泣いていた
You cried with me as I sat there in pain
あの子にも花束を
A bouquet of flowers for you, too
青春はすぐ尖ってしまうらしい
They say youth has its sharp edges
弱ってしまうらしい
Its fragile moments
誰かが歌う
Someone's singing
いつになっても今が一番好きって
Hoping that we'll always cherish this time
笑っていれたらいい
Hoping we can always smile
わたしはずっとわたしだ
But I'll always be me
青春はすぐ終わってしまうらしい
They say youth ends in a flash
溶けてしまうらしい
Melts away like ice cream
誰かが歌う
Someone's singing
いつになっても今が続けばいいって
Hoping that this moment will last forever
笑っていれたらいい
Hoping we can always smile
わたしはずっとわたしだ
But I'll always be me





Writer(s): Ami Sakaguchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.