Paroles et traduction 坂口 有望 - 月には内緒で
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
月には内緒で
To the Moon, in Secret
離れていても一緒だって思えるのは
Though
apart,
I
feel
as
if
we're
together;
意外と難しいんだね
It's
surprisingly
difficult.
でも1人でも
こうやって思えば
Yet
alone,
thinking
thus,
意外と輝けるんだね
I
find
I
can
shine
bright.
それでよかったのに
Yet
that
would
be
good
enough.
本当は照らされていたんだ
I've
been
illuminated,
it's
true.
「月には内緒でね」って言ってくれた
“Don't
let
the
moon
know,”
she
said,
太陽のことも
僕はきらったりした
And
I'd
shimmer,
thinking
of
the
sun,
too.
甘えていてもだめだなって思えるのは
Though
it's
no
good
to
depend,
いつも映画の最後で
I'm
reminded
at
films'
end.
でも1人きり
こうやって思えば
Yet
alone,
thinking
thus,
いつも頑張っていた
I've
always
done
my
best.
それがよかったのに
Yet
that
would
be
good
enough.
本当は照らしてくれたんだ
I've
been
illuminated,
it's
true.
誰にも内緒にして笑ってくれた
She'd
laugh,
keeping
it
from
all.
太陽のことも
僕はきらったりした
And
I'd
shimmer,
thinking
of
the
sun,
too.
ありがとうも言えないで
言わないでいた
I've
never
said
thank
you,
nor
spoken
it
aloud.
それでも月を照らす太陽のこと
But
still,
for
the
sun
that
lights
the
moon,
本当は照らされていたんだ
I've
been
illuminated,
it's
true.
「月には内緒でね」って言ってくれた
“Don't
let
the
moon
know,”
she
said,
太陽のことも
僕はきらったりした
And
I'd
shimmer,
thinking
of
the
sun,
too.
もう今日は終わろうとしてるんだ
Another
day
is
drawing
near
its
end.
「たまには会いたいね」って電話くれた
“I'd
like
to
meet
again,”
she
said,
a
call
to
lend.
太陽がいた
僕は愛されていた
The
sun
was
there;
I
was
loved
with
care.
ありがとうも言えないで
言わないでいた
I've
never
said
thank
you,
nor
spoken
it
aloud.
それでも僕を照らしてくれたね
But
still,
for
your
light
upon
me,
どうか
どうか
幸せに
Please,
please,
be
happy.
また春がくる
Spring
will
come
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 坂口 有望
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.