Miu Sakamoto - Precious Memories - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miu Sakamoto - Precious Memories




Precious Memories
Precious Memories
学生の頃のはなし
Honey, do you remember when we were in college,
カウンターで 足を組み
crossed our legs at the counter,
カクテル 少しピッチ速くて
drank cocktails just a little too quickly?
いろいろ 話題が飛ぶ
We talked about everything that came to mind.
あの娘は どこで働き
I wonder where that girl works,
あの男は 何をしてる
what that guy is doing,
最近あいつが 電話してきたよ
and if you've heard from that old flame lately.
あなたは今も 飲み友達で
And are we still drinking buddies?
オフィスビル すりぬけて
We used to escape into that office building,
今日も 一日が終わって
each day ending,
クーペタイプの疲れた
in your tired coupe.
シートに座って
We'd sit in those worn-out seats,
カーステレオから slow dance
slow dance to the car stereo,
そして切ない love song
and sing along to the saddest love songs.
時々 ふっと思い出す
Sometimes I still think about those,
Precious memories
precious memories.
懐かしくても 会えずに
Even though I miss you, I can't see you,
どこにいるかも 理解らずに
and I don't know where you are.
偶然 街ですれ違っても
If we passed each other on the street,
気付かずに お互いの道を目指してる
we wouldn't even recognize each other.
階段をかけのぼって
I climb the stairs,
ヒールもだんだん はかない
my heels getting heavier.
アドレスのデータもほとんど
Most of the addresses in my contacts list
使わない人ばかりになる
are for people I never see anymore.
週末ばかり 気になって
All I think about on the weekends is,
今もそんな 話題がでてる
"I wonder what they're up to now?"
だけど ふっと思い出す
But then I still think about those,
Precious memories
precious memories.
懐かしくても 会えずに
Even though I miss you, I can't see you,
どこにいるかも 理解らずに
and I don't know where you are.
偶然 街ですれ違っても
If we passed each other on the street,
気付かずに お互いの道を目指してる
we wouldn't even recognize each other.
月日が流れて 少しずつ
Time keeps passing,
遠ざかる 夢のかけら
and our dreams are fading.
誰と 暮らしているかも
I wonder who you're living with now,
知らずに 何かを 忘れてく
and what you've forgotten about me.
懐かしくても 会えずに
Even though I miss you, I can't see you,
どこにいるかも 理解らずに
and I don't know where you are.
偶然 街ですれ違っても
If we passed each other on the street,
気付かずに お互いの道を目指してる
we wouldn't even recognize each other.





Writer(s): Tetsuya Komuro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.