Paroles et traduction Miu Sakamoto - Precious Memories
Precious Memories
Precious Memories
学生の頃のはなし
Honey,
do
you
remember
when
we
were
in
college,
カウンターで
足を組み
crossed
our
legs
at
the
counter,
カクテル
少しピッチ速くて
drank
cocktails
just
a
little
too
quickly?
いろいろ
話題が飛ぶ
We
talked
about
everything
that
came
to
mind.
あの娘は
どこで働き
I
wonder
where
that
girl
works,
あの男は
何をしてる
what
that
guy
is
doing,
最近あいつが
電話してきたよ
and
if
you've
heard
from
that
old
flame
lately.
あなたは今も
飲み友達で
And
are
we
still
drinking
buddies?
オフィスビル
すりぬけて
We
used
to
escape
into
that
office
building,
今日も
一日が終わって
each
day
ending,
クーペタイプの疲れた
in
your
tired
coupe.
シートに座って
We'd
sit
in
those
worn-out
seats,
カーステレオから
slow
dance
slow
dance
to
the
car
stereo,
そして切ない
love
song
and
sing
along
to
the
saddest
love
songs.
時々
ふっと思い出す
Sometimes
I
still
think
about
those,
Precious
memories
precious
memories.
懐かしくても
会えずに
Even
though
I
miss
you,
I
can't
see
you,
どこにいるかも
理解らずに
and
I
don't
know
where
you
are.
偶然
街ですれ違っても
If
we
passed
each
other
on
the
street,
気付かずに
お互いの道を目指してる
we
wouldn't
even
recognize
each
other.
階段をかけのぼって
I
climb
the
stairs,
ヒールもだんだん
はかない
my
heels
getting
heavier.
アドレスのデータもほとんど
Most
of
the
addresses
in
my
contacts
list
使わない人ばかりになる
are
for
people
I
never
see
anymore.
週末ばかり
気になって
All
I
think
about
on
the
weekends
is,
今もそんな
話題がでてる
"I
wonder
what
they're
up
to
now?"
だけど
ふっと思い出す
But
then
I
still
think
about
those,
Precious
memories
precious
memories.
懐かしくても
会えずに
Even
though
I
miss
you,
I
can't
see
you,
どこにいるかも
理解らずに
and
I
don't
know
where
you
are.
偶然
街ですれ違っても
If
we
passed
each
other
on
the
street,
気付かずに
お互いの道を目指してる
we
wouldn't
even
recognize
each
other.
月日が流れて
少しずつ
Time
keeps
passing,
遠ざかる
夢のかけら
and
our
dreams
are
fading.
誰と
暮らしているかも
I
wonder
who
you're
living
with
now,
知らずに
何かを
忘れてく
and
what
you've
forgotten
about
me.
懐かしくても
会えずに
Even
though
I
miss
you,
I
can't
see
you,
どこにいるかも
理解らずに
and
I
don't
know
where
you
are.
偶然
街ですれ違っても
If
we
passed
each
other
on
the
street,
気付かずに
お互いの道を目指してる
we
wouldn't
even
recognize
each
other.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tetsuya Komuro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.