Paroles et traduction 坂本美雨 - あなたと私の間にあるもの全て愛と呼ぶ
あなたと私の間にあるもの全て愛と呼ぶ
All that is between you and me will be called love
あなたと私の间にあるもの全て爱と呼ぶ
Everything
between
you
and
me
I
call
love
言叶でどれだけうまく
No
matter
how
good
I
am
with
words
说明しようとしても
No
matter
how
well
I
try
to
explain
あなたを好きな理由を
The
reason
I
love
you
まだ伝えきれない
I
still
can't
convey
この目からあなたが
How
do
you
look
in
my
eyes
どんな风に见えているか、
What
kind
of
wind
have
you
seen?
知らないでしょう?
You
don't
know,
do
you?
こんなにキレイに光ってるって
Shining
so
beautifully
世界の距离はあなたへの距离で
The
distance
of
the
world
is
the
distance
to
you.
そばに行くほど
広くなる
The
closer
I
get,
the
wider
it
gets
どれくらい好きになれるの?
How
much
can
I
love
you?
今日は昨日より好きです...!
I
love
you
more
today
than
yesterday...
抱えてる寂しさに
すこしだけ触らせて
Let
me
touch
the
loneliness
you
hold
for
a
bit.
大きな荷物をひとつ、
A
large
piece
of
luggage,
わたしにも持たせてよ
Let
me
hold
it
too.
手をとって暮らしたいよ
I
want
to
live
holding
your
hand.
いつの日か
最后の日、迎えるまで
Until
the
last
day,
that
day
will
come.
この目からあなたが
How
do
you
look
in
my
eyes
どんな风に见えているか、
What
kind
of
wind
have
you
seen?
知らないでしょう?
You
don't
know,
do
you?
こんなにキレイに羽ばたいてるって
That
so
beautifully
flutters
世界の距离はあなたへの距离で
The
distance
of
the
world
is
the
distance
to
you.
そばに行くほど
広くなる
The
closer
I
get,
the
wider
it
gets
どれくらい好きになれるの?
How
much
can
I
love
you?
今日は昨日を超えてく
Today
surpasses
yesterday.
なにもかも手放して
Giving
up
everything
飞んでいくあなたが好き
I
love
you
flying
大きな荷物をひとつ、
A
large
piece
of
luggage,
わたしにも持たせてよ
Let
me
hold
it
too.
手をとって暮らしましょう
Let's
live
holding
hands.
いつの日か
最后の日、迎えるまで
Until
the
last
day,
that
day
will
come.
记忆を置き去りに
走り続けてく
Leaving
my
memories
behind,
I
continue
to
run.
未来も
思い出さえ
超えてゆく
The
future
and
even
the
memories
surpass
it.
どれくらい好きになれるの?
How
much
can
I
love
you?
今日は昨日より好きです...!
I
love
you
more
today
than
yesterday...
抱えてる寂しさにすこしだけ触らせて
Let
me
touch
the
loneliness
you
hold
for
a
bit.
大きな荷物をひとつ、
A
large
piece
of
luggage,
わたしにも持たせてよ
Let
me
hold
it
too.
手をとって暮らしましょう
Let's
live
holding
hands.
いつの日か
最后の日
迎えるまで
Until
the
last
day,
that
day
will
come.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dave Liang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.