堂島孝平 - 冒険者たち-Originators- - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 堂島孝平 - 冒険者たち-Originators-




冒険者たち-Originators-
Adventurers-Originators-
朝の渚は憂いに満ちた乙女
The morning beach is a maiden full of sorrow
波が天鵞絨(ビロード)眠むる少女の髪だ
The waves are the hair of a girl sleeping in velvet
旅立つ男は自由な鳥だよ
The departing man is a free bird
俺は小舟で海峡を渡り
I will row across a strait in a small boat
愛の入江に錨をおろすだろう
And drop the anchor in a cove of love
午後の草原太陽が燃えあがる
The midday savanna, the sun burning brightly
灼けた原野を縞馬が馳けめぐる
Zebras race about a sunburned wasteland
旅立つ男は自由な鳥だよ
The departing man is a free bird
君が悲しいまなざしで止めても
Even if you try to stop me with your sad gaze
俺の心を縛る鎖はないさ
There are no chains to bind my heart
(セリフ)
(Narrator)
「旅はいいなあ 旅をしようぜ
“Travelling is great. Let's travel
心をひろげるためにさ みんなで」
to broaden our minds. By all means.”
旅立つ男は自由な鳥だよ
The departing man is a free bird
たとえ孤独が背に重く泌みても
Even if solitude weighs heavily upon my back
君の笑顔が明日を照らすだろう
Your smile will light up tomorrow






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.