堂島孝平 - 旅人のうた-On The Road- - traduction des paroles en allemand

旅人のうた-On The Road- - 堂島孝平traduction en allemand




旅人のうた-On The Road-
Das Lied des Reisenden - Auf dem Weg -
優しくなるのは だれのため?
Für wen werde ich sanft?
ひとつ残らず きみのため
Alles, restlos, für dich, mein Schatz.
荷物をおろし 静かに眠る
Ich lege mein Gepäck ab und schlafe ruhig,
枯れ草に抱かれ
umarmt von dürrem Gras.
悲しくなるのは だれのため?
Für wen werde ich traurig?
残さず きみのため
Keine Tränen zurücklassend, für dich, mein Liebling.
ぼくら旅人 歩き疲れた
Wir Reisenden sind müde vom Gehen,
一日の終わりに
am Ende eines Tages.
教えてよ
Sag mir,
ぴったりの幸せまで
bis zum vollkommenen Glück,
あと何マイル?
wie viele Meilen sind es noch?
アイ ビリーヴ ユア ラヴ
Ich glaube an deine Liebe,
そんな気持ちで
mit diesem Gefühl,
つないだ手が 砂まじり
unsere verbundenen Hände, sandbedeckt.
ぼくら おんなじ 夢のなか
Wir sind im selben Traum.
教えてよ
Sag mir,
ぴったりの幸せまで
bis zum vollkommenen Glück,
あと何マイル?
wie viele Meilen sind es noch?
アイ ビリーヴ ユア ラヴ
Ich glaube an deine Liebe,
そんな気持ちで
mit diesem Gefühl,
つないだ手が 砂まじり
unsere verbundenen Hände, sandbedeckt.
ぼくら どれだけ歩いても
Egal wie weit wir gehen,
まるで おんなじ 夢のまま
es ist, als wären wir immer noch im selben Traum.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.