Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ロマンチックな愛とか理想を抱いた夜
In
einer
Nacht,
in
der
ich
romantische
Liebe
und
Ideale
hegte,
恋愛映画の後の君が違って見えたんだ
erschienst
du
mir
nach
dem
Liebesfilm
anders.
美しいのはそれはそうなんだけど
Dass
du
wunderschön
bist,
das
ist
schon
klar,
aber
なんていうのかな
wie
soll
ich
sagen,
うまく言葉にできない
ich
kann
es
nicht
gut
in
Worte
fassen.
でも恥ずかしい話この映画の中
Aber,
peinlich
zu
sagen,
wenn
in
diesem
Film
ヒーローが僕でヒロインが君だとしたら
ich
der
Held
und
du
die
Heldin
wärst,
気付いた時にはそんな頭の中
als
ich
es
bemerkte,
war
mein
Kopf
voller
solcher
Gedanken.
君も同じだったらって
Ich
fragte
mich,
ob
es
dir
genauso
ginge,
夢に夢を重ねた
und
träumte
weiter.
溢れだした理想像が視界に溶ける
Die
überfließenden
Idealbilder
verschmelzen
mit
meinem
Blickfeld.
フィクションの世界に未だ夢を求める
Ich
suche
immer
noch
Träume
in
der
Welt
der
Fiktion.
この目に映る景色は汚れている
Die
Landschaft,
die
sich
meinen
Augen
zeigt,
ist
befleckt.
あのフィルムに焼き付く
Ich
sehne
mich
nach
der
Welt,
世界に恋い焦がれる
die
auf
jenem
Film
festgehalten
ist.
夕日のそば誰もいないビーチで君と
Mit
dir
an
einem
einsamen
Strand
in
der
Nähe
des
Sonnenuntergangs
キスをして終わるだけの一日を
zu
küssen
und
so
den
Tag
zu
beenden,
いとも容易くあの世界は見せるけれど
das
zeigt
jene
Welt
so
mühelos,
aber
夢の中ですらも現れてはくれない
nicht
einmal
in
meinen
Träumen
erscheint
sie
mir.
愛情も愛想もないような世界の中で夢に落ちる
In
einer
Welt
ohne
Zuneigung
und
Freundlichkeit
versinke
ich
in
Träumen.
最初で最後の内緒話を映画の終わりに聴いてほしい
Ich
möchte,
dass
du
am
Ende
des
Films
meine
erste
und
letzte
geheime
Geschichte
hörst.
君との日々を夢見る僕が願って描いたおとぎ話
Die
Geschichte,
die
ich
mir
erträumt
und
gewünscht
habe,
in
der
ich
von
Tagen
mit
dir
träume.
ここに終わりを告げる
Hier
endet
sie.
この歌が僕らのエンディング
Dieses
Lied
ist
unser
Ende.
ロマンチックな愛とか理想を抱いた夜
In
einer
Nacht,
in
der
ich
romantische
Liebe
und
Ideale
hegte,
恋愛映画の後の君が違って見えたんだ
erschienst
du
mir
nach
dem
Liebesfilm
anders.
美しいのはそれはそうなんだけど
Dass
du
wunderschön
bist,
das
ist
schon
klar,
aber
なんていうのかな
wie
soll
ich
sagen,
うまく言葉にできない
ich
kann
es
nicht
gut
in
Worte
fassen.
でも恥ずかしい話この映画の中
Aber,
peinlich
zu
sagen,
wenn
in
diesem
Film
ヒーローが僕でヒロインが君だとしたら
ich
der
Held
und
du
die
Heldin
wärst,
気付いた時にはそんな頭の中
als
ich
es
bemerkte,
war
mein
Kopf
voller
solcher
Gedanken.
君も同じだったらって
Ich
fragte
mich,
ob
es
dir
genauso
ginge,
夢に夢を重ねた
und
träumte
weiter.
主人公らしい人生は歩めないけど
Ich
kann
zwar
kein
Leben
wie
ein
Hauptdarsteller
führen,
aber
せめて僕の命の結末は
zumindest
soll
das
Ende
meines
Lebens
ドラマチックな最期を飾りたいんだ
ein
dramatisches
Finale
haben.
だから君をいつまでも夢に見させてほしい
Deshalb
bitte
ich
dich,
lass
mich
für
immer
von
dir
träumen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mitsuki, Riu Domura
Album
夜景
date de sortie
30-01-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.