堂珍 嘉邦 & ケイコ・リー - 星たちの距離 - traduction des paroles en allemand




星たちの距離
Die Entfernung der Sterne
似てやしない 姉弟なんて
Dass wir uns nicht ähneln, wie Bruder und Schwester, ist eine Lüge.
ためらってる 指先が ...だけど
Meine zögernden Fingerspitzen... und doch...
隠れた恋 してるわけじゃない
Es ist nicht so, dass ich eine heimliche Liebe zu dir hege.
それぞれが見送った 夏の数がちがうだけ
Nur die Zahl der Sommer, die jeder von uns hinter sich gelassen hat, ist verschieden.
ふたりはめぐり会う 運命の星 真顔で
Wir beide sind Sterne des Schicksals, die sich begegnen, mit ernster Miene.
Twinklin′ stars はしゃぎたいのに すこし離れ 歩いてく
Twinklin′ stars, ich möchte ausgelassen sein, doch wir gehen ein Stück voneinander entfernt.
Distance
Distanz
大人のふり わかるなんて
Vorzugeben, erwachsen zu sein, zu verstehen, ist eine Lüge.
子供みたい 瞳を濡らし ああ だけど
Wie ein Kind benetze ich meine Augen, ah... und doch...
むずかしい恋 楽しむわけじゃない
Es ist nicht so, dass ich eine komplizierte Liebe genieße.
それぞれが傷つけた 夢の数がちがうから
Weil die Zahl der Träume, die jeder von uns verletzt hat, verschieden ist.
ふたりは夜空のぶん近づけない星 くもって
Wir beide sind Sterne, durch die Weite des Nachthimmels getrennt, können uns nicht nähern, umwölkt.
Twinklin' stars 歌いたいのに 立ちどまる 見つめあう
Twinklin' stars, ich möchte singen, doch wir halten inne, blicken uns an.
Twinklin′ stars はしゃぎたいのに すこし離れ 歩いてく
Twinklin′ stars, ich möchte ausgelassen sein, doch wir gehen ein Stück voneinander entfernt.
Twinklin' stars 重なりたいのに 胸こがし またたくだけ
Twinklin' stars, ich möchte mich mit dir vereinen, doch mein Herz brennt, wir funkeln nur.
Twinklin' stars はしゃぎたいのに すこし離れ 歩いてく
Twinklin' stars, ich möchte ausgelassen sein, doch wir gehen ein Stück voneinander entfernt.
Twinklin′ stars 重なりたいのに 胸こがし またたくだけ
Twinklin′ stars, ich möchte mich mit dir vereinen, doch mein Herz brennt, wir funkeln nur.
Distance
Distanz





Writer(s): 角田 誠, Lee Keiko, lee keiko, 角田 誠


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.