Paroles et traduction 夏韶聲 - 交叉點
命途命途滿是得失分界線
Fate,
fate
is
filled
with
the
boundary
line
of
gains
and
losses
每步每步都似踏進交叉點
Each
step,
each
step
seems
to
step
into
an
intersection
當初不信命運但信機會
Initially,
I
did
not
believe
in
fate
but
believed
in
opportunity
直到今天自信的心仍是不會變
Until
today,
my
confident
heart
will
still
not
change
只盼可以抓緊光陰一寸寸
I
only
hope
to
seize
time
inch
by
inch
往日那份沖勁自信不會斷
The
vigor
and
confidence
of
the
past
will
not
be
broken
艱苦險惡道路續上一段段
The
arduous
and険evil
road
continues
from
section
to
section
論到得失未到終點誰又可計算
When
it
comes
to
gains
and
losses,
who
can
calculate
before
reaching
the
end?
用自信心完成每一天
Complete
each
day
with
confidence
過去了似未能還完
The
past
seems
to
not
be
fully
repaid
爭勝心是長遠
The
desire
to
win
is
long-lasting
苦困皆自願
Hardships
are
self-inflicted
心願自信定能圓
Wishes
and
confidence
will
definitely
be
fulfilled
一切皆自願
Everything
is
self-inflicted
只管耕耘成敗不去算
Just
focus
on
cultivation
and
do
not
count
success
or
failure
命途命途滿是得失分界線
Fate,
fate
is
filled
with
the
boundary
line
of
gains
and
losses
每步每步都似踏進交叉點
Each
step,
each
step
seems
to
step
into
an
intersection
當初不信命運但信機會
Initially,
I
did
not
believe
in
fate
but
believed
in
opportunity
直到今天自信的心仍是不會變
Until
today,
my
confident
heart
will
still
not
change
只盼可以抓緊光陰一寸寸
I
only
hope
to
seize
time
inch
by
inch
往日那份沖勁自信不會斷
The
vigor
and
confidence
of
the
past
will
not
be
broken
艱苦險惡道路續上一段段
The
arduous
and険evil
road
continues
from
section
to
section
論到得失未到終點誰又可計算
When
it
comes
to
gains
and
losses,
who
can
calculate
before
reaching
the
end?
步伐也許難如往常那麽顛
The
pace
may
not
be
as颠as
before
過去已是永遠也是
The
past
is
already
the
past
只在今天共明天
Only
today
and
tomorrow
苦困皆自願
Hardships
are
self-inflicted
心願自信定能圓
Wishes
and
confidence
will
definitely
be
fulfilled
一切皆自願
Everything
is
self-inflicted
只管耕耘成敗不去算
Just
focus
on
cultivation
and
do
not
count
success
or
failure
苦困皆自願
Hardships
are
self-inflicted
心願自信定能圓
Wishes
and
confidence
will
definitely
be
fulfilled
不理多辛酸
Regardless
of
how
difficult
and
bitter
只管耕耘成敗不去算
Just
focus
on
cultivation
and
do
not
count
success
or
failure
今天陽光正暖
Today
the
sun
is
shining
我的心更暖
My
heart
is
even
warmer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tsuyoshi Nagabuchi, 鄭國江
Album
諳2
date de sortie
05-06-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.