夏韶聲 - 交叉點 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 夏韶聲 - 交叉點




交叉點
Перекресток
命途命途滿是得失分界線
Путь судьбы, моя дорогая, полон границ между победами и потерями,
每步每步都似踏進交叉點
Каждый мой шаг словно ведет к перекрестку.
當初不信命運但信機會
Когда-то я не верил в судьбу, но верил в возможности,
直到今天自信的心仍是不會變
И до сих пор моя уверенность в себе остается непоколебимой.
只盼可以抓緊光陰一寸寸
Я лишь хочу крепко держать каждую секунду времени,
往日那份沖勁自信不會斷
Прежний мой задор и уверенность не иссякнут.
艱苦險惡道路續上一段段
Трудная и опасная дорога продолжается,
論到得失未到終點誰又可計算
Говорить о победах и поражениях, не достигнув финала, бессмысленно.
用自信心完成每一天
С уверенностью в себе проживаю каждый день,
過去了似未能還完
Прошлое словно не могу отпустить,
爭勝心是長遠
Но стремление к победе остается со мной.
苦困皆自願
Все трудности я принимаю добровольно,
心願自信定能圓
Уверен, что мои желания сбудутся.
一切皆自願
Все по моей воле,
只管耕耘成敗不去算
Я просто продолжаю трудиться, не думая об успехе или неудаче.
命途命途滿是得失分界線
Путь судьбы, моя дорогая, полон границ между победами и потерями,
每步每步都似踏進交叉點
Каждый мой шаг словно ведет к перекрестку.
當初不信命運但信機會
Когда-то я не верил в судьбу, но верил в возможности,
直到今天自信的心仍是不會變
И до сих пор моя уверенность в себе остается непоколебимой.
只盼可以抓緊光陰一寸寸
Я лишь хочу крепко держать каждую секунду времени,
往日那份沖勁自信不會斷
Прежний мой задор и уверенность не иссякнут.
艱苦險惡道路續上一段段
Трудная и опасная дорога продолжается,
論到得失未到終點誰又可計算
Говорить о победах и поражениях, не достигнув финала, бессмысленно.
步伐也許難如往常那麽顛
Мой шаг, возможно, не так тверд, как прежде,
過去已是永遠也是
Прошлое уже вечность, но оно также
只在今天共明天
Лишь в сегодняшнем и завтрашнем дне.
苦困皆自願
Все трудности я принимаю добровольно,
心願自信定能圓
Уверен, что мои желания сбудутся.
一切皆自願
Все по моей воле,
只管耕耘成敗不去算
Я просто продолжаю трудиться, не думая об успехе или неудаче.
苦困皆自願
Все трудности я принимаю добровольно,
心願自信定能圓
Уверен, что мои желания сбудутся.
不理多辛酸
Неважно, сколько горечи,
只管耕耘成敗不去算
Я просто продолжаю трудиться, не думая об успехе или неудаче.
今天陽光正暖
Сегодня солнце теплое,
我的心更暖
А мое сердце еще теплее.





Writer(s): Tsuyoshi Nagabuchi, 鄭國江


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.