Paroles et traduction 夏韶聲 - 別人的歌
为何仍要歌唱不愿再细想
Зачем
я
все
еще
пою,
не
хочу
больше
думать,
每夜却照常等知音赞赏
Каждую
ночь
жду,
как
обычно,
одобрения
моей
музы,
曾用真心认真
Когда-то
пел
искренне,
от
души,
唱藏着辛酸的歌
Песни,
полные
горечи
и
боли,
观众的声音却常比它更响
Но
голоса
зрителей
всегда
были
громче,
人人随意点唱一样那些歌
Все
как
один
заказывают
одни
и
те
же
песни,
唱罢
也惹来公式的拍掌
Спою,
и
в
ответ
— лишь
формальные
аплодисменты,
其实掌声属于
На
самом
деле,
эти
аплодисменты
предназначены
那人尽皆知的歌
Для
песен,
известных
всем
и
каждому,
演唱的歌手却如永没名字
А
исполнители
этих
песен
словно
безымянны,
骤变的音阶
屡次起跌
Резкие
перепады
тональности,
взлеты
и
падения,
如同年月蹉跎
Как
и
годы,
потраченные
впустую,
别人的歌
别人风光
Чужая
песня,
чужая
слава,
藏着我一生痛楚
Скрывают
всю
боль
моей
жизни,
永远灰暗如同陪衬
С
тем,
чтобы
вечно
оставаться
в
тени,
不相信就这般
无声的度过
Не
верю,
что
так
и
пройдет
моя
жизнь,
безмолвно,
台下热烈射灯正闪亮
Яркие
прожекторы
освещают
сцену,
像千盏欣赏眼睛
Словно
тысячи
восхищенных
глаз,
从前愿望逐渐变真实
Прежние
мечты
постепенно
становятся
реальностью,
如像看见听众
Как
будто
вижу,
как
слушатели
个个细听我的歌
Внимают
каждой
ноте
моих
песен,
渐暗的灯火
却叫醒我
Гаснущие
огни
будят
меня,
仍然如旧蹉跎
Все
та
же
бесцельная
трата
времени,
别人的歌
别人风光
Чужая
песня,
чужая
слава,
藏着漆黑的痛楚
Скрывают
мою
темную
боль,
但我不清楚哪里
Но
я
не
знаю,
где
и
когда
保证何时能突破
Смогу
вырваться
из
этого
круга,
只恐怕像首歌重复的度过
Боюсь,
что
так
и
проживу
жизнь,
повторяя
одну
и
ту
же
песню,
不相信就这般无声的度过
Не
верю,
что
так
и
пройдет
моя
жизнь,
безмолвно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Huang Yao Guang
Album
諳5
date de sortie
16-01-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.