Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
又过十年
Wieder zehn Jahre vergangen
没有向老友告别
Habe
mich
nicht
von
alten
Freunden
verabschiedet
无人知当天出发
Niemand
wusste,
wann
ich
an
jenem
Tag
aufbrach
停留在天边海角
Verweilte
am
Ende
der
Welt
缓慢了脚步
Verlangsamte
meine
Schritte
似是回归到奈何
Schien
zur
Hilflosigkeit
zurückzukehren
繁荣闹市不见去路
In
der
blühenden,
lauten
Stadt
keinen
Ausweg
gesehen
完全迷失方向
Völlig
die
Orientierung
verloren
未来在空中摸索
Griff
nach
der
Zukunft
im
Ungewissen
无定向风七上八落
Zielloser
Wind
trieb
mich
auf
und
ab
拼命寻找新工作
Verzweifelt
nach
neuer
Arbeit
gesucht
十年又过现在说什么
Zehn
Jahre
sind
wieder
vergangen,
was
soll
man
jetzt
sagen?
分析可有成果
Hat
die
Analyse
irgendwelche
Ergebnisse
gebracht?
在无奈的你白发渐多
Du
bist
hilflos,
dein
weißes
Haar
wird
mehr
回头望世界变咗
Rückblickend
hat
sich
die
Welt
verändert
多多少少黑箱作业
Mehr
oder
weniger
undurchsichtige
Machenschaften
是是但但没有追溯
Alles
irgendwie
beliebig,
ohne
Rechenschaft
高官高薪可侧侧膊
Hohe
Beamte
mit
hohem
Gehalt
können
die
Verantwortung
abschieben
佛也有火
Da
wird
selbst
ein
Buddha
zornig
十年又过现在又听什么
Zehn
Jahre
sind
wieder
vergangen,
was
hört
man
jetzt?
始终最爱情歌
Immer
noch
liebe
ich
Liebeslieder
am
meisten
夜长梦多只怕未可
Die
Nächte
sind
lang,
die
Träume
viele,
ich
fürchte
nur,
es
geht
nicht
mehr
跟你再挽手要拆伙
Wieder
deine
Hand
zu
halten,
doch
wir
müssen
getrennte
Wege
gehen
十年又过又像没有什么
Zehn
Jahre
sind
wieder
vergangen,
und
es
scheint,
als
wäre
nichts
gewesen
光阴似箭如梭
Die
Zeit
vergeht
wie
im
Flug
夜长梦多以后只怕字可
Die
Nächte
sind
lang,
die
Träume
viele,
ich
fürchte,
in
Zukunft
können
wir
nur
noch
一起来谈论
zusammen
darüber
reden
再见理想的一课
über
die
Lektion
des
"Abschieds
vom
Ideal".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.